I cannot imagine how hard it must be. One night at church we were given a set of Greek words and several verses, in Greek, to translate. It was extremely hard and no two people came out with the same words in English. Read the entire article.
"I was stoned," the apostle Paul says in a popular translation of the New Testament.
The passage is meant to describe how the apostle of Jesus was attacked by his enemies as he spread the gospel.
Some readers might see another meaning, though: Getting high on drugs. And so, a group of translators and Zondervan -- the Grand Rapids-based publisher of the New International Version (NIV) Bible -- changed it in 2002 to: "I was pelted with stones."
It was one of hundreds of updates made for a new line of Bibles called Today's New International Version (TNIV).
http://www.freep.com/article/200909.../New-version-of-the-Bible-is-no-easy-creation