• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

New version: The Kingdom New Testament

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
I know that you did not popst[sic] it, but wouldn't you agree that this would not be the one to grab to do serious studie [sic]on the bible with?

To do serious study does not necessarily mean going to a more form-oriened translation. Anyone can use a formally equivalent version but should have a less form-oriented one also to compare.

The NKT is not as dynamic as the NLT,and certainly not in any way similiar to The Message.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
To do serious study does not necessarily mean going to a more form-oriened translation. Anyone can use a formally equivalent version but should have a less form-oriented one also to compare.

The NKT is not as dynamic as the NLT,and certainly not in any way similiar to The Message.

How much of its 'strange " wording would be due to british idioms/phrasing?
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Give an example.

There was a huge row,which resulted in them splitting up.
16:18 : Paul got fed up with it...And it came out then and there.
16:37 : No way! Let them come themselves and take us out.
17:34 : whipping up the crowd.
19:24 : which brought the workmen a tidy income.
19:40 : there is no reason we could give which would enable us to present a satisfactory explanation for this uproar.
20:1 : after the hue and cry had died down

maybe not british, but doesn't read like how they would have actually said it!
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Comparing With Weymouth

15:39There was a huge row,which resulted in them splitting up.
So there arose a sharp altercation between them,which resulted in their parting from one another.
16:18 : Paul got fed up with it...And it came out then and there.
in vexation...And it departed immediately.
16:37 : No way! Let them come themselves and take us out.
No,indeed! Let them come in person and fetch us out.
[/quote]

19:24 : which brought the workmen a tidy income.
which brought great profit to the craftsmen
19:40 : there is no reason we could give which would enable us to present a satisfactory explanation for this uproar.
there having been no real reson for this riot
20:1 : after the hue and cry had died down
When the uproar had ceased

maybe not british, but doesn't read like how they would have actually said it!

Compared with Weymouth's translation there is no difficulty whatsoever.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
So there arose a sharp altercation between them,which resulted in their parting from one another.

in vexation...And it departed immediately.

No,indeed! Let them come in person and fetch us out.


which brought great profit to the craftsmen

there having been no real reson for this riot

When the uproar had ceased



Compared with Weymouth's translation there is no difficulty whatsoever.[/QUOTE]

So you would approve a version that reads and sounds like an updated Livving bible to us?
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
So you would approve a version that reads and sounds like an updated Livving [sic]bible to us?

You don't know what you are saying. The NKT is a mediating translation such as the NET,HCSB,NAS,ISV,NJB and NIV. From the past,the old Norlie,Modern Language Bible etc. were right in the same ballpark.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
You don't know what you are saying. The NKT is a mediating translation such as the NET,HCSB,NAS,ISV,NJB and NIV. From the past,the old Norlie,Modern Language Bible etc. were right in the same ballpark.

Just basing it on your verses cited, sounds like Phillips, or news for modern man to me !
 
Top