NKJV Act 13: 48. Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed.
Transliterated from Greek to English letters word for word
48. (Akou'onta hearing) (de - but ) ( ' ta’ - the ) (e'thnee - nations ) (e'chairon - rejoiced) (kai' - and ) (edo'xazon - glorified ) ( to'n - the ) (lo'gon - word) ( tou' - of the ) ( Kuri'ou - of Lord ) (kai' - and ) (epi'steusan - believed ) (ho'soi - as many as ) (ee'san - were ) (tetagme'noi - having been disposed ) (eis - to ) (zooee'n - life) (aioo'nion, - eternal )
Akou'onta - Verb, participle, present, active, nominative, neuter, plural (agrees with the plurality of the word nations)
de' - conjunction
ta’ - Determiner or definite article, nominative, neuter
e'thnee - noun - nominative, neuter, plural
e'chairon - verb, indicative, imperfect, active, third person plural (they rejoiced)
kai' - conjunction
edo'xazon - verb, indicative, imperfect, active, third person plural (they glorified)
to'n - determiner or definite article, accusative, masculine, singular
lo'gon - noun, accusative , masculine, singular
tou' - determiner or definite article “of the”
Kuri'ou - noun, genitive, masculine, singular “of Lord”
kai' - conjunction “and”
epi'steusan - verb, indicative, aorist, active, third person plural (agrees with the words rejoice and glorified in person and number as it should)
ho'soi - “as many as” could be one of three possibilities (1) adjective, pronominal, relative, nominative, masculine; Or (2) adjective, pronominal, demonstrative, nominative, masculine; or (3) preposition / adjective (actually both at the same time) pronominal, relative, nominative, masculine, plural.
Note: all the “stuff” really does not change the meaning of “as many as” for us OK so don’t get concerned of the three possibilities, it does not change anything for us or against us. No one can use this as any form of proof in any direction at all. “as many as” means “as many as” that is it folks.
ee'san - verb indicative, imperfect, active, third person, plural ( were )
tetagme'noi - Verb, participle, perfect, passive, nominative, masculine, plural (having been disposed or
appointed. )
Eis - to - preposition, used with the accusative case,
zooee'n - noun, accusative, feminine, singular (life)
aioo'nion, - adjective, accusative, feminine, singular
OK here is the bottom line - pay close attention OK
And hearing (who) the nations - they rejoiced and they glorified the word of the Lord.
(1) and believed as many as or
(2) and as many as believed or
Please not this ( both way are accurate and both ways does not change anything. But what comes next. OK here it is.
Were having been appointed or disposed to life eternal.
The word were is cast in the case of reality and is active which means the ones believing were active or they actually believed. The believing ones are the ones actually believing. I know that sounds crazy but it is as it is.
Now the ones believing are the ones doing the believing not some outside force on them or in them other than them themselves.
But, the “having been appointed is “passive” so the “were” points to the believers who are active in believing to the passive disposition of the appointment. While the believers actively believed they in and of themselves in spite of believing can not dispose themselves to eternal life so they become passive in the actual disposition that is predicated upon their active role in believing.
They actively believe and are passively disposed. That is what it says with respect to these two words.
A classical example of man’s part and God’s part.
The word “believed” is aroist tense. It stresses kind of action over time of action but can be action leading to a conclusion or a starting of action that continues or it can be pictured as action with no lingering results after in one respect or any action leading up to an end.
Here I would suggest it is an action that starts at a given point in time and continues one represented by this symbol *----------------------------
When a believer - believes that is the point in time and the effects continue on forever. It is also in the mood of reality, indicative mood.
Lets cut the chase. The verse means what it says. Everyone that believes in the past, present or future believed at a point in time and it continues on forever. However, in eternity past the believers were appointed to heaven.
So the verse simple means what it says in the English text. Now, for me the appointment that precedes the actual historical act of believing is all on the basis of “foreknowledge” but for the Calvinist, who are wrong, God picked first and then make them believe second. Foreknowledge for them is real but in the case of salvation has no relationship to salvation at all. God to them picked the ones to save and makes them get saved in time and space. So this verse left to itself and if we were to rip out all the other verses that address salvation then Calvinism is correct but we know that it is not correct because God sees man believe and on that basis, His Absolute Knowledge which we call foreknowledge, God appoints to heaven.
All who want to be correct will agree with me. No brag just fact.
There you have it - your turn.