webdog said:
Paul and Barnabes were not bound by the people, and yes, they could have set this on their own. They wanted the input of the people. Knowing this, the authority of salvation you tie into this makes salvation from God based on hearing (understanding) just as the Bible states.
Maybe they could have, but this has never been done before, back in bible times, nor today. There is no place in the Bible where people ORDAIN themselves. This always came from another authority to do so.
As to A. Clarke. I would like to share with others what his goal is in this passage.
A Clarke on Acts 13:48 .
Now, we should be careful to examine what a word means, before we attempt to fix its meaning. Whatever tetagmenoi may mean, which is the word we translate ordained, it is neither protetagmenoi nor proorismenoi which the apostle uses, but simply tetagmenoi
He is wanting to
"FIX" the Bible to say what he wants it to say. Maybe he should just leave the Bible alone. Now that's a idea.
How is tasso translated in different versions of the Bible? Following is Acts 13:48 from a variety of versions. The translation of tetagmenoi is capitalized:
The Bible I use.....And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as
WERE ORDAINED to eternal life believed (King James Version; 1611/ 1769).
And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as
WERE ORDAINED to eternal life, believed (The Webster Bible; 1833).
And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as
WERE ORDAINED to eternal life believed (Revised Webster Bible; 1995).
And {those of} the nations, hearing it, rejoiced, and glorified the word of the Lord, and believed, as many as
WERE ORDAINED to eternal life (The Darby Bible; 1890).
And the Gentiles hearing it were glad and glorified the word of the Lord: and as many as
WERE ORDAINED to life everlasting believed (Douay-Rheims; American edition; 1899).
And as the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God: and as many as
WERE ORDAINED to eternal life believed (American Standard Version; 1901).
And when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of God; and as many as
WERE ORDAINED to eternal life believed (Revised Standard Version; 1952).
And hearing, the nations rejoiced and glorified the Word of the Lord. And as many as
WERE ORDAINED to eternal life believed (Modern King James Version; 1976-1998).
** One I trust highly...And the nations hearing were glad, and were glorifying the word of the Lord, and did believe -- as many as
WERE APPOINTED to life age-during (Young's Literal Translation; 1898).
When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who
WERE APPOINTED for eternal life believed (New International Version; 1984).
When the Gentiles heard this, they were glad and honoured the word of the Lord; and all who
WERE APPOINTED for eternal life believed (New International Version; British edition; 1984).
When the Gentiles heard this, they were very glad and thanked the Lord for his message; and all who
WERE APPOINTED to eternal life became believers (New Living Translation; 1996).
As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as
WERE APPOINTED to eternal life believed (World English Bible; 1999).
****Another Great one......Now the Gentiles hearing this were rejoicing and glorifying the Word of the Lord. And as many as
HAD BEEN APPOINTED to life eternal believed (Kenneth Wuest. The New Testament: An Expanded Translation; 1961).
And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord; and as many as
HAD BEEN APPOINTED to eternal life believed (New American Standard Bible; 1977).
When the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord; and as many as
HAD BEEN APPOINTED to eternal life believed (New American Standard Bible; 1995).
Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as
HAD BEEN APPOINTED to eternal life believed (New King James Version; 1982).
And hearing, the nations rejoiced and glorified the Word of the Lord. And as many as
HAD BEEN APPOINTED to eternal life believed (Literal Translation of the Bible; 1976-1998).
When the Gentiles heard this, they began to rejoice and praise the word of the Lord, and all who
HAD BEEN APPOINTED for eternal life believed (New English Translation; 1998).
The Gentiles were delighted when they heard this and glorified the word of the Lord. All who
WERE DESTINED for eternal life came to believe (New American Bible; 1970-1991).
It made the gentiles very happy to hear this and they gave thanks to the Lord for his message; all who
WERE DESTINED for eternal life became believers (New Jerusalem Bible; 1985).
When the Gentiles heard this, they were glad and praised the word of the Lord; and as many as
HAD BEEN DESTINED for eternal life became believers (Revised Standard Version; 1989).
The Gentiles listened with delight and extolled the Lord's Message; and all who
WERE PRE-DESTINED to the Life of the Ages believed (Weymouth's Translation; n.a.).
*** This one is bit off. They word it based on "WERE DESTINED" and not tasso..which would be a double translation.
Nonetheless its right because it carries the context without changing the meaning...And the Gentiles, hearing this, were glad and gave glory to the word of God: and those
MARKED OUT BY GOD for eternal life had faith (Bible in Basic English; 1949/ 1964).1
The 25 Bible versions cited above were produced over a period of almost 400 years, from the KJV of 1611 to versions still in progress (like the World English Bible). They were produced by Protestants, Catholics, conservatives, and liberals. So every possible type of English translation is represented.
In these 25 versions, the word tasso is translated "ordained" eight times, "appointed" eleven times, "destined" three times, "pre-destined" once, and "marked out" once.
It seems like Clarke in trying to "fix" the Bible is way off.
However, there is one version that will agree with clarke.. "disposed" is found in the The New World Translation, the "Bible" of Jehovah's Witnesses.