Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
We don't know what day he died on.Hello community,
I wish to address the word 'Easter.'
Easter is a pagan holiday and is rightly translated as such in the King James Bible.
Second, Jesus died on Wednesday not Friday.
Shawn
Interesting response, and usually people say 'Friday.'We don't know what day he died on.
Comparing Scripture with Scripture, Luke, who was also the human writer of the book of Acts, clearly used the Greek word pascha to refer to either the entire period--the one day of Passover and the Feast of Unleavened Bread or as an acceptable name for the Feast of Unleavened Bread. Luke wrote: “Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover” (Luke 22:1). Along with Luke 22:1, KJV-only advocates also ignore Ezekiel 45:21 where the Passover is referred to as “a feast of seven days.” In Ezekiel 45:21, the name “Passover” was clearly used for or used to include the feast of Unleavened Bread, which is a feast of seven days. In Matthew 26:17, the name “Passover” was used for a time described as “the first day of the feast of unleavened bread.” After Jesus and his disciples had already observed the feast of Passover (Luke 22:14-15; John 13:1), the same Greek word was still used for a time when the feast of unleavened bread was in progress (John 18:28). Andreas Kostenberger wrote: “The best evidence suggests that John, as did other writers, used the term ‘Passover’ (pascha) with reference to the entire Passover week, including the Feast of Unleavened Bread (see especially Luke 22:1: ‘the Feast of Unleavened Bread, called the Passover’; see also John 18:39)” (Scorgie, Challenge of Bible Translation, p. 352).Easter is a pagan holiday and is rightly translated as such in the King James Bible.
See Sam Gipp's video on Easter.Comparing Scripture with Scripture, Luke, who was also the human writer of the book of Acts, clearly used the Greek word pascha to refer to either the entire period--the one day of Passover and the Feast of Unleavened Bread or as an acceptable name for the Feast of Unleavened Bread. Luke wrote: “Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover” (Luke 22:1). Along with Luke 22:1, KJV-only advocates also ignore Ezekiel 45:21 where the Passover is referred to as “a feast of seven days.” In Ezekiel 45:21, the name “Passover” was clearly used for or used to include the feast of Unleavened Bread, which is a feast of seven days. In Matthew 26:17, the name “Passover” was used for a time described as “the first day of the feast of unleavened bread.” After Jesus and his disciples had already observed the feast of Passover (Luke 22:14-15; John 13:1), the same Greek word was still used for a time when the feast of unleavened bread was in progress (John 18:28). Andreas Kostenberger wrote: “The best evidence suggests that John, as did other writers, used the term ‘Passover’ (pascha) with reference to the entire Passover week, including the Feast of Unleavened Bread (see especially Luke 22:1: ‘the Feast of Unleavened Bread, called the Passover’; see also John 18:39)” (Scorgie, Challenge of Bible Translation, p. 352).
In Acts 12:3, Luke stated: “Then were the days of unleavened bread.” In the context and considering Luke 22:1, there is no problem with understanding Luke to be using “pascha” in Acts 12:4 as a name for or including the feast of unleavened bread. Thus, Herod could have been waiting for the end of the days or feast of unleavened bread, which is called the Passover (Luke 22:1). KJV-only author Charles Turner wrote: “There was no such holiday as Easter at the time of the writing of the book of Acts. The translators have introduced a meaning into the text which was not intended by Luke the author” (Biblical Bible Translating, Assignment 26, p. 4).
In his commentary on Acts, Paton Gloag asserted that the Herod of Acts 12 “was strict in the observance of the Mosaic law” (I, p. 415). Gloag added: “According to the strict Jews, it was not reckoned lawful to defile their festal days with executions, and Herod Agrippa prided himself on being a strict observer of the law” (I, p. 416). In his commentary on Acts, William Humphrey reported that Josephus maintained that this Herod was “strongly attached to the Jewish law” (p. 100). In his commentary, Livermore maintained that “Herod forbore to execute Peter during the feast of Passover, out of regard to the custom of the Jews” (p. 177). In his 1645 commentary on Acts, John Lightfoot (1602-1675) noted: “Agrippa, having laid hold upon him, deferred his execution till after the Passover” (p. 322). Likewise, the 1645 Westminster Annotations have this note on “the days of unleavened bread” at Acts 12:4: “These words intimate the cause why he deferred Peter’s execution, for reverence of the Passover, which lasted eight days.” In the 1695 second edition of his Paraphrase on the New Testament, Richard Baxter has this note on Acts 12:4: “He set sixteen soldiers to keep him, that after the Passover he might sacrifice him to the people.”
Furthermore, the immediate context of Acts 12:4 demonstrated that king Herod was aware that his earlier action of vexing certain of the church “pleased the Jews” (Acts 12:3). The context also revealed that Herod “proceeded further” to take another action that he thought would please the Jews. Would Herod be continuing to please the Jews if he supposedly waited to observe a pagan holiday or festival? Would the celebrations and practices associated with a pagan festival please or offend the Jews? Does the context actually maintain that Herod in proceeding further to take Peter would then do something contradictory to this action intended to please the Jews? It was actually Luke that used the Greek word pascha for the time for which Herod was waiting since this verse gives no indication that Herod was being directly quoted. The Bible verse or context does not directly say that Herod was keeping or observing pascha. “The people” of Acts 12:4 could be referring to or would be including the Jews mentioned in verse 3. In Acts 12:11, it refers to “the expectation of the people of the Jews.” Therefore according to the context, the Jews were clearly the people that Herod wanted to please again by his further action. Therefore, nothing in the verse and context proves that Herod could not have been waiting for the Jews to finish keeping their pascha so that he could bring Peter forth and please the Jews again. In other words, the context indicates that Herod did not want to risk displeasing the Jews by executing Peter during their Jewish pascha and may not indicate whether Herod personally had any scruples or principles against executing Peter during a festival. Herod also would have no reason to seek to displease the Jews and to honor and respect the church that he was vexing by waiting until after any claimed church celebration. Therefore, the clear evidence from the context clearly supports the understanding that the Jews would be the ones keeping the pascha [also called the feast of unleavened bread in Luke 22:1] instead of the assertion that Herod had to be the one keeping it. If Herod was also keeping it, the context indicates that it was the Jewish pascha that he would be keeping and not some pagan festival nor any Christian celebration.
Moved by the Holy Spirit, Luke could definitely have used the Greek word in the same sense as he did in Luke 22:1. Comparing Scripture with Scripture, the context of Acts 12:3-4 is in agreement with the understanding that this Greek word was used in the same sense as in Luke 22:1. KJV-only author Floyd Jones asserted that “the context is the decisive factor for determining the final connotation of any word or phrase” (Which Version, p. 14). If there remains any uncertainty concerning how the word pascha was used at Acts 12:4, it should be translated and interpreted by the light of what is plain, clear, and certain as in Luke 22:1. Is it not sound reasoning to consider Luke and the Holy Spirit competent and credible witnesses as to the sense in which the Holy Spirit used the word pascha at Luke 22:1 and Acts 12:4?
Sam Gipp was misinformed. Sam Gipp ignored Luke 22:1 and Ezekiel 45:21 in the KJV and ignored the context.See Sam Gipp's video on Easter.
He did, go find it. Farewell, as I am not a baptist anymore. I can't respond anymore here.Sam Gipp was misinformed. Sam Gipp ignored Luke 22:1 and Ezekiel 45:21 in the KJV and ignored the context.
Hello community,
I wish to address the word 'Easter.'
Easter is a pagan holiday and is rightly translated as such in the King James Bible.
Second, Jesus died on Wednesday not Friday.
Shawn
The word chosen by the Holy Spirit would mean Passover/Jewish feast days, not ever a reference to Easter holiday never recognized until much later in timeHello community,
I wish to address the word 'Easter.'
Easter is a pagan holiday and is rightly translated as such in the King James Bible.
Second, Jesus died on Wednesday not Friday.
Shawn
Sam Gibb is wrong on many issues as he attempts to salvage his KJVOSam Gipp was misinformed. Sam Gipp ignored Luke 22:1 and Ezekiel 45:21 in the KJV and ignored the context.
Luke 24:20-21 proves this to be false.Second, Jesus died on Wednesday not Friday.
Many think otherwise.We don't know what day he died on.