The recognized gold standard of greek lexicons disagrees with you!But the point is monogenes as used in scripture means unique or one of a kind. The mistranslation is well known.
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
The recognized gold standard of greek lexicons disagrees with you!But the point is monogenes as used in scripture means unique or one of a kind. The mistranslation is well known.
well, Dr Robertson and the Bagd disagree with you!How can you claim all the NIV translators got it wrong, all the ESV translators got it wrong, all the CSB translators got it wrong, all the WEB translators got it wrong, all the LEB translators got it wrong, and all the NET translators got it wrong, by attacking my view? Twaddle
Actually, Nkjv/Nas translations....What a waste, what incessant twaddle. NIV? ESV? NET?
CSB? WEB? LEB? NLT? What you have are warmed over KJVO absurdities.
Again, the standard Greek lexicon and the greatest NT Greek scholar all time disagree with you!Here is my post #19
Neither - monogenes means "one of a kind" or "unique."
"begotten" is a well known mistranslation
Jesus is not God's only son, because both Adam and every born anew believer is God's "son."
I was presenting the mainstream view of modern scholarship and was spot on. All these "disagrees with Van that "Unique" is the only possible rendering" are simply manufactured claims to avoid saying "oops."
that link actually undermines your position, more than supporting it!Yet another deflection. You claimed it was only my presupposition that Dr. Wallace supported the footnoted view. But I linked to an article that proved Dr. Wallace supported the footnoted view.
Rather than manufacturing false assertions about others, why not admit my post # 19 was spot on.
I said not as good as Dr Roberston, not that he was not good!Again, why do you quote an entire post of mine, and yet say something completely irrelevant? I was saying that your inane remark about Dr. Wallace being a good textual critic but not so good in Greek is nonsensical.
I appreciate your insight and attitude towards the discussion....but yeah...we are out of time.I believe John 3:16 was Christ talking.
Granted, but that's not the immediate context.
I disagree, but the thread is basically over.
God bless.
...and how do you judge Roberston to be greater than Wallace. This is a claim that cannot be proven or disproven.I said not as good as Dr Roberston, not that he was not good!
The consensus is in, monogenes as used in scripture means unique or one of a kind. Full StopNo, we also have Greek scholars, such as those on translation teams that still go for begotten!
Denial of deflection, finding fault where none exists. Monogenes as used in scripture means unique or one of a kind. A different Greek word is used for only begotten. Face facts.And Dr. Wallace in that article also quoted from the most authoritative Greek lexicon, which allowed for "only begotten." You go much further than Dr. Wallace, since you said in Post #89, "Do you agree monegenes does not ever mean begotten?"
As for your Post #19, I still disagree. As I said to McCree79 in Post #42, "I'll just say in answer that the metaphor comparing physical birth to spiritual birth is very obvious. To translate as 'unique' ignores the metaphor."
I'll leave it there. It's been an interesting conversation. Thank you for participating, even if you keep using the word "deflection" over and over.
Denial and deflection.Not!!
Me? What about Dr. Wallace? What about the NIV translation team. What about the ESV translation team. What about the CSB translation team. What about the WEB translation team., What about the NLT translation team. What about the LEB translation team. What about the NET translation team. You have ignored all the evidence, demonstrating willful ignorance for the sake of provincialism.well, Dr Robertson and the Bagd disagree with you!
There's a certain thickness about you. Once again, to be a New Testament scholar in the realm of textual criticism one would have to be rather proficient in Greek. Without the later one could not be the former. Get it now? Probably not.I said not as good as Dr Roberston, not that he was not good!
What’s provincialism got to do with it?Why push provincialism...
What’s provincialism got to do with it?
Oh, I guess you mean the preferred view popularized in the past 60 or 70 years? Yes, right, we should not be so provincial and narrow! Why not look at it across 2000 years of church history instead? Probably shouldn’t look at just new translations in only English either. What have other language translations done with it, and across a broad span of time?
He is accepted as the single greatest NT Greek scholar of his century, while Dr Wallace is not!...and how do you judge Roberston to be greater than Wallace. This is a claim that cannot be proven or disproven.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
BAGD, standard Greek lexicon, disagrees with you on this!It is in looking at the historical meaning that modern scholars concluded monogenes as used in scripture means unique or one of a kind. Therefore to cling to the mistaken translations of the past, as described in this thread, is provincialism. Note a different Greek word means only begotten. Thus the correct view looks at the usage of 2000 years ago.
What about the Kkjv and Nas translators, they got their degrees from the Greek mail in courses?Me? What about Dr. Wallace? What about the NIV translation team. What about the ESV translation team. What about the CSB translation team. What about the WEB translation team., What about the NLT translation team. What about the LEB translation team. What about the NET translation team. You have ignored all the evidence, demonstrating willful ignorance for the sake of provincialism.
Guess no one even knew Biblical greek before dr wallace!What’s provincialism got to do with it?
Oh, I guess you mean the preferred view popularized in the past 60 or 70 years? Yes, right, we should not be so provincial and narrow! Why not look at it across 2000 years of church history instead? Probably shouldn’t look at just new translations in only English either. What have other language translations done with it, and across a broad span of time?