Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
I do not think you understand the article.I've never seen a Bible teacher that didn't have enough sense to know that Repentance and Faith are Twin Doctrines.
The article divides them apart and calls others false teachers.
They need to find something else to write about, besides the Bible.
Acts 26:20 First to those in Damascus and Jerusalem, then to everyone in the region of Judea, ...
... and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and ... to God and demonstrate their repentance by their deeds. I preached first to those in Damascus, ...
Acts 26:20 - Paul's Testimony to Agrippa
Acts 11:18 When they heard this, their objections were put to rest, and they glorified God, ...
... , saying, "So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life ... " When the others heard this, they stopped objecting and began praising God. They said, ...
Acts 11:18 - Peter's Report at Jerusalem
Acts 20:21 testifying to Jews and Greeks alike about repentance to God and faith in our Lord ...
... in our Lord Jesus. I told Jews and Gentiles to turn to God and have faith in ... and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus. ...
Acts 20:21 - Paul's Farewell to the Ephesians
Good article. Sets forth the Free Grace position, which I agree with.
And rightly so!The article says repentance is wrongly defined as "sorrow or heart anguish".
I agree.And rightly so!
"This change of mind may, especially in the case of Christians who have fallen into sin, be preceded by sorrow (II Corinthians 7:8-11), but sorrow for sin, though it may 'work' repentance, is not repentance."
Sorrow and anguish can lead one towards repentance but by itself is not repentance (is not turning towards).
There is plenty of sorrow and anguish in the Scriptures, there is less repentance (Isaiah 8:21–22).
Rob
LOL. Jesus being both Lord and Christ has to do with His humanity, as Lord and deity being the Christ. Acts 2:36, Matthew 22:43-44, John 20:28 and Ephesians 5:5. Do a word study on the Lordship of Christ and Christ meaning His deity.since they KNOW that Jesus is “both Lord (Jehovah) and Messiah”
So much for the power of a direct quote.LOL. Jesus being both Lord and Christ has to do with His humanity, as Lord and deity being the Christ. Acts 2:36, Matthew 22:43-44, John 20:28 and Ephesians 5:5. Do a word study on the Lordship of Christ and Christ meaning His deity.
“Often the idea of believing is expressed by the word, repent (Acts 2:38; 3:19; 5:31; 8:22; 11:18; 17:30; 20:21; 26:20) … The word means to change one's mind, and by its usage in the Book of Acts it means to change one's mind about Jesus of Nazareth being the Messiah. This involves no longer thinking of Him as merely the carpenter's son of Nazareth, an imposter, but now receiving Him as both Lord (Jehovah) and Messiah. Thus, repentance as preached by the apostles was not a prerequisite to nor a consequence of salvation, but was actually the act of faith in Jesus which brought salvation to the one who repented.” Ryrie, Charles. Biblical Theology of the New Testament. (p. 116, 117).
With all due respect to Charles Ryrie, I have some concerns about how this paragraph from the article is defining “salvation”. The demons have no need to “change their minds” since they KNOW that Jesus is “both Lord (Jehovah) and Messiah” … yet the demons are not saved. It seems to be missing a critical element.
So much for the power of a direct quote.![]()
but now receiving Him as both Lord (Jehovah) and Messiah.
LOL. Jesus being both Lord and Christ has to do with His humanity, as Lord and deity being the Christ. Acts 2:36, Matthew 22:43-44, John 20:28 and Ephesians 5:5. Do a word study on the Lordship of Christ and Christ meaning His deity.
There are some things I agree with in the article and some things I disagree with. However, what caught my eye (since this is the Bible translation forum) is the following linguistic nonsense:
Things wrong with this paragraph:Repentance is the translation of the Greek word “metanoia”. The literal meaning of “metanoia” is “a change of mind”. “Meta” means, “change”. “Noia” means “mind”. So, therefore, “meta-noia” means a “change of mind”. Before learning about metanoia, I am sure that you are already familiar with a Greek word with the prefix “meta”. That word is “metamorphosis”. “Meta” means “change”, and “morphosis” means “form or structure”. This word metamorphosis is used to describe the change a caterpillar goes through to become a beautiful butterfly. I am sure that you have studied about this change of form. Repentance, therefore, (metanoia) is a change of mind.
Back in the day (first 19th century to early 20th century) there were churches with the teaching that you had to "pray through" to salvation, and show enough tears and sorrow to merit salvation, and they thought that was repentance.I agree.
I am just unfamiliar with people defining actual repentance as sorrow.
There are some things I agree with in the article and some things I disagree with. However, what caught my eye (since this is the Bible translation forum) is the following linguistic nonsense:
Things wrong with this paragraph:
1. The author commits the etymological fallacy. A word's meaning only seldom derives from its etymology (historical meaning). Contemporary usage is far more important. The only time etymology is useful in determining meaning is when the word is so rare that we can't find contemporary usages of it.
2. "Meta" (μετά) in Greek never, ever means change. In the first place, "change" is a noun or verb, and meta is a preposition meaning "with" with genitive case nouns, and "after" with the accusative.
3. Therefore, when etymology is referenced for the meaning of metanoia, the usual route is to say it means "to think after."
4. The definitions are also anachronistic. That is, the English word "metamorphosis" has nothing to do with the meaning of the Greek word metanoia, translated "repentance." It even comes from a different Greek word, morpheo, a verb meaning to form something.
I'll just add this. "Repentance" is a good way to translate the Greek, since the English word is somewhat ambiguous. This rendering lets the theologians fight it out rather than the translators! In our Greek version we translated it kuiaratame (悔い改め), which kind of means "regret again," but is a good word for repentance.
Trying to unserstand when μετά meaning after would have the meaning of "change." After-with, after-effect."G3341
Original: μετάνοια
Transliteration: metanoia
Phonetic: met-an'-oy-ah
Thayer Definition:
"G3340
- a change of mind, as it appears to one who repents, of a purpose he has formed or of something he has done"
Original: μετανοέω
Transliteration: metanoeō
Phonetic: met-an-o-eh'-o
Thayer Definition:
"G3339
- to change one's mind, i.e. to repent
- to change one's mind for better, heartily to amend with abhorrence of one's past sins"
Original: μεταμορφόω
Transliteration: metamorphoō
Phonetic: met-am-or-fo'-o
Thayer Definition:
- to change into another form, to transform, to transfigure
- Christ's appearance was changed and was resplendent with divine brightness on the mount of transfiguration"
Good question. Probably just etymology gone wild.Trying to unserstand when μετά meaning after would have the meaning of "change." After-with, after-effect.
Works.Theses are all deeds.
Works.Repentance has to do with deeds