"The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the chidren of God;"
Thus reads the KJV.
Since the Holy Spirit is a person (not an "it"), wouldn't it be more accurate to translate this passage as "The Spirit himself...." rather than "itself"?
(I noticed that the NKJV does, in fact, use the masculine gender rather than the neuter when translating this verse.)
Thus reads the KJV.
Since the Holy Spirit is a person (not an "it"), wouldn't it be more accurate to translate this passage as "The Spirit himself...." rather than "itself"?
(I noticed that the NKJV does, in fact, use the masculine gender rather than the neuter when translating this verse.)