"Colloquial" means informal language suitable for ordinary conversation. That is the problem with modern textual criticism. It treats the Bible as an ordinary book without taking into account its divine origin.
In my view that's not exactly correct Pioneer.
Though the Bible is God's Word and has divine origin, He gave His Word in the "koine" or "common" language of the people.
Elizabethan English is not the "common" English spoken today and actually not then (1611) either.
The KJV translators were enamoured with the pomp, ceremony and ritual of the Church of England (which they inherited from the Church of Rome along with several heresies - for example, transubstantiation, paedo-baptism as well as a "sacred" language - Latin).
To them, Elizabethan English seemed the "proper" form to translate the Scripture into, but this (imo) was not God's original plan.
The living Word, the Logos, did not come to us in pomp ceremony and ritual...
The Scripture was originally given in the "common" language of the "common" man.
Yes, that has its exception, the Book of Hebrews.
But this exception establishes the rule.
HankD