I personally believe the shroud is not the burial cloth of Jesus. I believe this because of scripture.
John 20:7 And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
The shroud is one piece of fabric with the face of the victim on it. Jesus burial clothes would have had the face on the napkin not on the cloth that was on his body.
[SIZE=+2]Q: [/SIZE]In the Bible (John 19:38-42), it says that Jesus was wrapped in linen cloths (plural). There was also another cloth that was wrapped around his head. The Shroud is only one piece of cloth. I was wondering if there was any explanation.
I asked Rev. Albert "Kim" Dreisbach, a biblical scholar, theologian and Shroud historian to draft the response to this question. Here is his reply:
[SIZE=+2]A: [/SIZE]The Shroud and Other "Cloths" Used in Jesus' Burial
Students new to the study to the Shroud are sometimes confused by apparent inconsistencies in the description of Jesus' burial
cloth or
cloths. In truth, the Bible - when read in Greek - uses a variety of terms to describe them.
The Synoptic Gospels use the word
sindon in the singular to designate the Shroud (Matt. 27:59; Mk. 15:46 (twice); Lk. 23:53).
Sindon appears only six times in all of the New Testament. In an anecdote unique to Mark, it is used
twice in 14: 51-52 to describe the
linen cloth left by an unnamed young man when he fled naked from the Garden of Gethsemane.
In Jn. 19:40, the Fourth Gospeller uses the word
othonia [Gk.] (plural) to describe the
linen cloths used in the Burial.
Othonia, a word of uncertain meaning, but probably best translated as a generic plural for
grave clothes. The same word is used by Luke or his scribe in Lk.24:12 what had previously been described as the
sindon in Lk. 23:53. Note: vs. l2 (
But Peter rose and ran to the tomb, stooping and looking in, he saw the linen cloths (plural) by themselves; and he went home wondering what happened.) does not appear in the most ancient manuscripts, but is added by later ancient authorities.
Next we discover (keirias) [Gk.] translated by the
RSV as
bandages in Jn. 11:44's description of the raising of Lazarus. In actuality,
linen strips used to bind the wrists and ankles and probably also used on the outside at the neck, waist and ankles to secure the Shroud to the body.
Finally we come to the word
sudarion [Gk.] which is found in the canonical texts solely in John (11:44. 20:7) and Luke (l9:20; Acts l9:12). It is translated by the
RSV as "the
napkin which had been on his head" (Jn. 20:7) and earlier in 11:44 as the cloth with which Lazarus' face was wrapped. Scholars like the late Dr. John A.T Robinson ( "The Shroud of Turin and the Grave Cloths of the Gospels") and J.N. Sanders regard it as a
chin band going around the face/head for the purpose of keeping the corpse's jaws closed. Certainly this appears to be the intent of the artist who drew the manuscript illustration for the
Hungarian Pray mss, Fol. 27v, Budapest of 1192-95 which clearly illustrates that the Shroud's full length image(s) were known in the 12th century. (See Ian Wilson, 1986,
The Mysterious Shroud, Garden City, NY; Doubleday & Company, p.115. See also Bercovits, I. 1969, Dublin: Irish University Press.
Illuminated Manuscripts in Hungary, pl. III.) .
http://www.shroud.com/faq.htm#2