Here's just something I observed this week concerning 1 Corinthians 11:29 and the Lord's body.
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου 1 Corinthians 11:29 TR1550 – Stephen's
[translation of underlined section - "body of the Lord" or "Lord's body"]
…as translated in the NKJV:
"For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, not discerning the Lord’s body."
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα. 1 Corinthians 11:29 NA27
[translation of underlined word – "body"]
…as translated in the NASB95:
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.
There's not a problem with interpretation here, most (if not all) agree that it is the Lord's body described in this verse.
>>>>What I found interesting is the different ways the NIV handled it (both of which tend to follow a critical text [NA27]). <<<<
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself. 1 Corinthians 11:29 (NIV84)
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves. 1 Corinthians 11:29 (NIV2011)
QUESTION: Why do you think translators made the change? – I've got my opinion I'll share later.
Rob
ο γαρ εσθιων και πινων αναξιως κριμα εαυτω εσθιει και πινει μη διακρινων το σωμα του κυριου 1 Corinthians 11:29 TR1550 – Stephen's
[translation of underlined section - "body of the Lord" or "Lord's body"]
…as translated in the NKJV:
"For he who eats and drinks in an unworthy manner eats and drinks judgment to himself, not discerning the Lord’s body."
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα. 1 Corinthians 11:29 NA27
[translation of underlined word – "body"]
…as translated in the NASB95:
For he who eats and drinks, eats and drinks judgment to himself if he does not judge the body rightly.
There's not a problem with interpretation here, most (if not all) agree that it is the Lord's body described in this verse.
>>>>What I found interesting is the different ways the NIV handled it (both of which tend to follow a critical text [NA27]). <<<<
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself. 1 Corinthians 11:29 (NIV84)
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves. 1 Corinthians 11:29 (NIV2011)
QUESTION: Why do you think translators made the change? – I've got my opinion I'll share later.
Rob
Last edited by a moderator: