• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

The two spellings of εἰμί in a third person singlar . . .

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
I hear what you are saying. I am having trouble with this. Those who take metaphor literally and those who turn something literal into metaphor.
Taking metaphor literally just means they don't understand what a metaphor is. :)
 

37818

Well-Known Member
Taking metaphor literally just means they don't understand what a metaphor is. :)
The bread and cup, the body and the blood of the New Covenant is a case in point. The question becomes how sould it read in the Greek for Jesus to really mean the bread and cup were actually to be what was said they were only to represent?
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
The bread and cup, the body and the blood of the New Covenant is a case in point. The question becomes how sould it read in the Greek for Jesus to really mean the bread and cup were actually to be what was said they were only to represent?
Here is a definition: "metaphor Figure of speech in which a word or expression normally used of one object, action, etc. is extended to another" (P. H. Matthews, Oxford Concise Dictionary of Linguistics, p. 243).

Neither Greek nor English have any special grammatical or semantic way of presenting a metaphor. The thing about a metaphor is that it is presented in normal language. A metaphor states a comparison directly, though a simile may use "like" or "as."

What is important is what the metaphor is portraying. For example, in the metaphor "Lamb of God," there are important things that the metaphor is full of meaning about Christ: He is a sacrifice like a lamb is, He is meek like a lamb is, and so forth. If you can immediately see meaning in the metaphor, then it is not literal.

In the case of the Lord's Supper, one can immediately see figurative meaning: one must receive the Lord Jesus just as one receives the elements. That it was figurative is abundantly clear, because Jesus said, "This is my body," and "my blood," which statements were clearly impossible to interpret literally since the disciples could see His literal body with its blood intact right there in front of them.
 

37818

Well-Known Member
Here is a definition: "metaphor Figure of speech in which a word or expression normally used of one object, action, etc. is extended to another" (P. H. Matthews, Oxford Concise Dictionary of Linguistics, p. 243).

Neither Greek nor English have any special grammatical or semantic way of presenting a metaphor. The thing about a metaphor is that it is presented in normal language. A metaphor states a comparison directly, though a simile may use "like" or "as."

What is important is what the metaphor is portraying. For example, in the metaphor "Lamb of God," there are important things that the metaphor is full of meaning about Christ: He is a sacrifice like a lamb is, He is meek like a lamb is, and so forth. If you can immediately see meaning in the metaphor, then it is not literal.

In the case of the Lord's Supper, one can immediately see figurative meaning: one must receive the Lord Jesus just as one receives the elements. That it was figurative is abundantly clear, because Jesus said, "This is my body," and "my blood," which statements were clearly impossible to interpret literally since the disciples could see His literal body with its blood intact right there in front of them.
Yes, thank you. In any case it is still a matter how words are said and understood. The problem of interpreters making things mean what was said does not really mean. How to get the wrong interpeter to see the error being made.
 
Top