KJV-only author D. A. Waite asserted: “I used the ‘Old Scofield’ of 1917 as the standard for the KJV since it seems to be the most authoritative, having been published by the Oxford University Press” (AV1611 Compared to Today’s KJV, p. 3). William Grady maintained that the Scofield Bible “went on to become the most popular study Bible on the market” (Final Authority, p. 315). David Sorenson wrote: “The Scofield Reference Bible, perhaps more than any other one edition, was the Bible of choice of Fundamentalists in America in the twentieth century” (Touch Not, p. 214). James M. Rasbeary asserted: “The old Scofield Reference Bible is still probably the most common study Bible used by fundamental Baptists” (What’s Wrong, p. 28).
Donald Brake wrote: “One King James study Bible has quite possibly influenced more conservative Christians in the twentieth century than any other. The Scofield Reference Bible, a widely circulated King James study Bible, was edited and annotated by Cyrus I. Scofield in 1909” (Visual History of the KJB, pp. 220-221). Gordon Campbell observed: “Scofield’s Bible became immensely popular, and in its first two editions sold more than a million copies by 1930 and two million by 1945” (Bible, p. 245).
Many KJV-only advocates seem to be unaware of the fact that the Oxford KJV text in the old pre-1996 Scofield Reference Bible had some unique and different renderings from all other post-1900 KJV editions. In my examination of over 500 editions of the KJV, I did not find any pre-1917 edition of the KJV that could be the source of these unique and different renderings. Its use of hyphens in rendering such as "burnt-offerings" is in agreement with the greater use of hyphens in some KJV editions in the 1700's and 1800's. Its use of hyphens would actually mean that that KJV edition would have a different number of words than many other post-1900 KJV editions.
The Oxford edition of the KJV in the old Scofield Reference Bible had the following unique or different renderings that could be said to characterize it [“and all that” (Lev. 14:36) instead of "that all that", “unto the coast“ (Deut. 3:14) instead of "unto the coasts", “And when thou dost” (Deut. 24:10) instead of "When thou dost", “hastened” (1 Sam. 17:48) instead of "hasted", “people of the men” (2 Sam. 16:15) instead of "people the men", “the Lord“ (1 Kings 8:56, Jer. 32:26) instead of "the LORD", “anything” (Rom. 8:33) instead of "any thing", and “lusteth” (Rev. 18:14) instead of "lusted".
Donald Brake wrote: “One King James study Bible has quite possibly influenced more conservative Christians in the twentieth century than any other. The Scofield Reference Bible, a widely circulated King James study Bible, was edited and annotated by Cyrus I. Scofield in 1909” (Visual History of the KJB, pp. 220-221). Gordon Campbell observed: “Scofield’s Bible became immensely popular, and in its first two editions sold more than a million copies by 1930 and two million by 1945” (Bible, p. 245).
Many KJV-only advocates seem to be unaware of the fact that the Oxford KJV text in the old pre-1996 Scofield Reference Bible had some unique and different renderings from all other post-1900 KJV editions. In my examination of over 500 editions of the KJV, I did not find any pre-1917 edition of the KJV that could be the source of these unique and different renderings. Its use of hyphens in rendering such as "burnt-offerings" is in agreement with the greater use of hyphens in some KJV editions in the 1700's and 1800's. Its use of hyphens would actually mean that that KJV edition would have a different number of words than many other post-1900 KJV editions.
The Oxford edition of the KJV in the old Scofield Reference Bible had the following unique or different renderings that could be said to characterize it [“and all that” (Lev. 14:36) instead of "that all that", “unto the coast“ (Deut. 3:14) instead of "unto the coasts", “And when thou dost” (Deut. 24:10) instead of "When thou dost", “hastened” (1 Sam. 17:48) instead of "hasted", “people of the men” (2 Sam. 16:15) instead of "people the men", “the Lord“ (1 Kings 8:56, Jer. 32:26) instead of "the LORD", “anything” (Rom. 8:33) instead of "any thing", and “lusteth” (Rev. 18:14) instead of "lusted".