• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

"There is safety in believing the words of the KJV Bible." A powerful quote by our Board member, JD731.

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
Well I guess it doesn't answer your question directly.

I said it in the tense of who knows how many are printing the KJV in other languages and shipping them over the world?
It is impossible to print the Bible in other languages. The KJV is an English Bible. You cannot have an English Bible in another language. It is impossible. Do you mean a translation of the KJV into other languages? If so, it ceases to be the KJV at that point, and becomes a translation of the KJV.
There's no official record of it being done.

I know that JSM (Jimmy Swaggart) has translated 8 languages in the KJV and ships them overseas to those countries.
I doubt if Jimmy has done that himself, since he is not a linguist. Do you mean he has sponsored such translations? Do you have a link where I could read more about this?
How many similar JSM are there in this world doing this without official record of it?
As far as I know, I am aware of all the ministries in the US and Great Britain active in this area. There are not that many.

I am a translator and a linguist, and I teach translation in our seminary. I believe I would know. Though I must say I recently heard of a lone wolf translation working in the language of Iceland.

Here's the deal, though. Bible translation is very difficult and takes a very long time. Very few missionaries are cut out for it.
 

Charlie24

Well-Known Member
It is impossible to print the Bible in other languages. The KJV is an English Bible. You cannot have an English Bible in another language. It is impossible. Do you mean a translation of the KJV into other languages? If so, it ceases to be the KJV at that point, and becomes a translation of the KJV.

I doubt if Jimmy has done that himself, since he is not a linguist. Do you mean he has sponsored such translations? Do you have a link where I could read more about this?

As far as I know, I am aware of all the ministries in the US and Great Britain active in this area. There are not that many.

I am a translator and a linguist, and I teach translation in our seminary. I believe I would know. Though I must say I recently heard of a lone wolf translation working in the language of Iceland.

Here's the deal, though. Bible translation is very difficult and takes a very long time. Very few missionaries are cut out for it.

I didn't intend for this to become an argument, John.

I have watched JS for years but I'm not a Pentecostal, and have my differences with him. But I do agree with his theology.

I have no links to this as I watched his program and seen him explain how they translate the KJV into other languages.

Of course he doesn't do it himself, and has hired translators for the job. who are fluent in those languages.

There is a barrier with translating an English version into other languages, the way he does it is by sticking to the KJV as close as possible with side notes for each verse or as needed in that language explaining the content as clear as possible.

It's similar to his Expositors Bible that has an explanation for almost every verse, and I've found it to very accurate to my understanding of Doctrine taught from Scripture.
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
I didn't intend for this to become an argument, John.
I don't feel like it is an argument, but just a good discussion. Bible translation is my area of academic expertise, so I hope to be a blessing and a help in this area.
I have watched JS for years but I'm not a Pentecostal, and have my differences with him. But I do agree with his theology.

I have no links to this as I watched his program and seen him explain how they translate the KJV into other languages.
Shucks. I'd love to know more about his team's efforts.
Of course he doesn't do it himself, and has hired translators for the job. who are fluent in those languages.
I figured he did.
There is a barrier with translating an English version into other languages, the way he does it is by sticking to the KJV as close as possible with side notes for each verse or as needed in that language explaining the content as clear as possible.
So his team uses a literal method (sometimes called optimal equivalence or essentially literal) rather than dynamic/functional equivalance.
It's similar to his Expositors Bible that has an explanation for almost every verse, and I've found it to very accurate to my understanding of Doctrine taught from Scripture.
Very interesting. I did find some references on the Internet to Swaggart's efforts, and it appears to me that what is actually being translated is the notes to his study Bible rather than the Bible itself. Correct me if I'm wrong. The reason I say this is that French and Vietnamese are mentioned, but they have had their own Bibles for many years, so there is no need for new translations.
 
Last edited:

Charlie24

Well-Known Member
I don't feel like it is an argument, but just a good discussion. Bible translation is my area of academic expertise, so I hope to be a blessing and a help in this area.

Shucks. I'd love to know more about his team's efforts.

I figured he did.

So his team uses a literal method (sometimes called optimal equivalence or essentially literal) rather than dynamic/functional equivalance.

Very interesting.

My knowledge of this is a drop in the bucket compared to yours.

All I know is what I've seen and heard from the JSM and from the missionaries and pastors in those countries.

Swaggart wrote all of the comments in English from various theologians and scholars and the translators follow word for as word close as possible to communicate what he has said in that language.

That's all I know and it seems possible for that communication to take place, but I'm not experienced in this type thing.
 

Salty

20,000 Posts Club
Administrator
If you could crawl in your lifetime to find the King James Bible, could you get saved as a sinner, learn exactly how God saves people, understand what a church is, and be Led to be Scripturally baptized, because they have had their soul Placed under the Eternal Word of God?
Would these statements be just as true as yours above:
1) If you could crawl in your lifetime to find the NASB, could you get saved as a sinner, learn exactly how God saves people, understand what a church is, and be Led to be Scripturally baptized, because they have had their soul Placed under the Eternal Word of God?

2) If you could crawl in your lifetime to find the HSCB, could you get saved as a sinner, learn exactly how God saves people, understand what a church is, and be Led to be Scripturally baptized, because they have had their soul Placed under the Eternal Word of God?

3) If you could crawl in your lifetime to find the NKJV, could you get saved as a sinner, learn exactly how God saves people, understand what a church is, and be Led to be Scripturally baptized, because they have had their soul Placed under the Eternal Word of God?

4) 1) If you could crawl in your lifetime to find the (fill in the blank) , could you get saved as a sinner, learn exactly how God saves people, understand what a church is, and be Led to be Scripturally baptized, because they have had their soul Placed under the Eternal Word of God?
 

Alan Dale Gross

Active Member
This, beyond anything else said by you, or anyone else on the Board, or BY ANYONE anywhere in the whole World, is an extremely POWERFUL statement.

Is there safety in believing the words of any and every edition of the KJV?

Is there actual safety in believing any errors in KJV editions to be true and not errors?
A clerical error of one word in one Edition, for which the Publishers were heavily censored and all but 12 or 15 copies burned. is incredibly specific, when the act of comparison is practiced by them in the first place found their own error?

For that blatant a presumed 'clerical error' in the typesetting to make it all the way to being published, makes that specific error in that specific place, where it has the Bible encourage adulteries, an 'error' very suspicious of sabotage.

Isn't that something? Of all the places in any other verse in the Bible to have that specific one entire word left, to give an emotionally charged sexual activity the opposite of what God says in this Bible and every other; "thou shalt not commit adultery", to make it read "thou shalt commit adultery", just by chance(?), is utterly incredulous. Possible, but by what odds? Highly, highly improbable.

Your General vs Specific Argument accomplishes nothing, other than bolstering the position of anyone with a fondness for the King James Version, who see how rare a thing it is to find an unintentional (or maybe intentional) error, which proves that the faith they have placed in the King James English Bible is a position of safety for them.

THE EXCEPTION PROVES THE RULE.
Thou shalt commit adultery {1631 London KJV edition}
  • THE EXCEPTION PROVES THE RULE.
  • From Google AI Overall;
    • The Commandment: Exodus 20:14 reads:
    • "Thou shalt not commit adultery".
    • The Mistake: The 1631 print read: "Thou shalt commit adultery," a complete reversal of the moral law.
    • The Cause: Likely a compositor's error during hasty typesetting, though some believe it was intentional sabotage by competitors.
  • Context: Understand it's a famous printing mistake, not a doctrinal change.
  • Correct Text: Refer to standard KJV editions or online sources (like Bible.com) for the accurate commandment.
    • Suppression: King Charles I ordered the Bibles recalled and burned.
    • Punishment: Printers Barker & Lucas were heavily fined, lost their license, and Barker died in debtor's prison.
    • Rarity: Only a handful of these "Wicked Bibles" remain, making them collector's items and museum pieces.
 
Top