Many Biblical Scholars are of the opinion that specifically in one area (Eph 1:4&5) the King James Translators got it wrong. Note, below, verse 4 ends with, "In Love".
4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Some are of the opinion that "...before him" should end the sentence and that, "In Love" should begin verse 5.
Read verse 5 by inserting those two words..., "In Love...." having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will...,
What say you?
4 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
Some are of the opinion that "...before him" should end the sentence and that, "In Love" should begin verse 5.
Read verse 5 by inserting those two words..., "In Love...." having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will...,
What say you?