Are you saying that God used unsaved translators to produce new bible versions?Not at all. I might ask the same of your highly esteemed KJV translators. God often uses unsaved people to accomplish His perfect purposes.
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Are you saying that God used unsaved translators to produce new bible versions?Not at all. I might ask the same of your highly esteemed KJV translators. God often uses unsaved people to accomplish His perfect purposes.
But aren't the sheer number of TR manuscripts the result of copying and copying and copying the same text over the centuries?
Besides, sheer numbers don't indicate correctness.
Arguing that a phrase is missing from one manuscript whereas it is present in another doesn't necessarily mean it is corrupt.If so, why does the TR omit "Jesus Christ our Lord" and the CT doesn't in Jude 25? Same thing in Romans 1:4.
A part of the NET note on this says "This seems to be a motivated reading,due to the early church's emphasis on fasting...The most important witnesses lack it[fasting] when a good reason for the omission is difficult to find,argues strongly for the shorter reading."
Bruce Metzger thought it was a gloss added by later scribes.
Are you saying that God used unsaved translators to produce new bible versions?
While "corrupt" is not a word I would use for the CT, I would say that the textual philosophy behind it is flawed based on the "test-tube" nature of the text (thank you Dr. Robinson ). There are many places in the CT that have no Ms support for their readings. At least w/ a Byzantine priority perspective, there is a transmissional stream of texts that can be followed... that is assuming that one wants a transmissional history of the text.Not useful as a basis to translate from for modern versions, according to those holding to KJVO?
What is "proof" supporting this notion?
Correct.....I'm wondering the same thing.
The verse says: And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
There are two places where the Critical Text seems to me to be just plain wrong (I posted this on another thread but can't find it):-
Eph 3:14-15, NKJV. 'For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, from whom the whole family in heaven and earth is named.'
Eph 3:14-15, NIV. 'For this reason I kneel before the Father, from whom the whole family in heaven and on earth derives its name.'
You see the difference? The words 'of our Lord Jesus Christ' are missing in the Critical Text (though the vast majority of Greek texts contain them). Now, whom is the whole family of God. living on earth and in glory, named? After Christ of course. We're Christians (Acts 11:26), not Fatherians. So it seems to me that the CT must be wrong at this point.
Another text is Luke 4:44 & 5:1, where the C.T. seems to think that the Lake of Gennesaret is in Judea. I think there's another as well but I can't remember it right now.
Steve
Correct.....
Did you note WHERE Apollos was from?
Not to mention that it was the believers in Antioch that were first called "Christians". That doesn't mean we must all be called Christians. Count the non-sequiturs in that post you responded to... there were a bunch.Wait - you're saying that it must be wrong because we're "Christians, not Fatherians" yet the verse says that we bow our knee before the Father of our Lord Jesus Christ. It's not saying to bow before Jesus. What you said makes absolutely no sense.
But bottom line, the oldest texts don't have it. It's most likely an addition made later on. Chapter 1 verse 3 has the phrase even in the NIV "Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ" and it could very well be that it's an addition from that common phrase there.
The very best translation or version of all time is the one you read, study and preach by.......By far the best.
Other minor infractions can be forgiven.
Cheers,
Jim
Not at all. I might ask the same of your highly esteemed KJV translators. God often uses unsaved people to accomplish His perfect purposes.
So I guess God goofed up, and somehow the Devil won and was able to corrupt His Word after all?
But then again, people get saved through the ESV, the NIV, the NKJV so maybe the Devil messed up after all?
Stop giving the Devil credit for God's work.
Eph 3:14-15, NKJV. 'For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, from whom the whole family in heaven and earth is named.'
Eph 3:14-15, NIV. 'For this reason I kneel before the Father, from whom the whole family in heaven and on earth derives its name.'
You see the difference? The words 'of our Lord Jesus Christ' are missing in the Critical Text (though the vast majority of Greek texts contain them). Now, whom is the whole family of God. living on earth and in glory, named? After Christ of course. We're Christians (Acts 11:26), not Fatherians. So it seems to me that the CT must be wrong at this point.
Actually there are many more reasons why the phrase should have beeen deleted than added, one of which is especially since the biggest cults in Egypt at the time were highly ascetic, one or another orthodox scribe from the one location in the world (i.e. Egypt) where the cults were most problematic was influenced to remove the proof texts for the super-ascetic cults (cf. also Matt 17:21 and 1 Cor 7:5).
Steve,I went over this with you back in March. Philip Comfort says:
The documentary support for the shorter reading far exceeds that for the longer reading.It was typical for scribes to expand such titles,especially in identifying the Father as being the Father "of the Lord jesus Christ" (or some such expression --see 1:3) such expanded titles enhance oral reading.
__________________________________________________________
The Net note says in part:
...but such an edifying phrase cannot explain the rise of the reading that lacks it,especially when the shorter reading is attested by early and important witnesses...(then many are cited --Rip)
You are such a conspiracy theorist.
While "corrupt" is not a word I would use for the CT, I would say that the textual philosophy behind it is flawed based on the "test-tube" nature of the text (thank you Dr. Robinson ). There are many places in the CT that have no Ms support for their readings. At least w/ a Byzantine priority perspective, there is a transmissional stream of texts that can be followed... that is assuming that one wants a transmissional history of the text.
I can't think why you don't find this perfectly clear. Yes, Paul bows his knees to the Father, but the family of Christians is, obviously, named after Christ. Therefore the phrase 'From whom the whole family.....is named' refers to Christ qed. Therefore to leave out the phrase 'Of our Lord Jesus Christ' makes the whole verse something of a nonsense.Wait - you're saying that it must be wrong because we're "Christians, not Fatherians" yet the verse says that we bow our knee before the Father of our Lord Jesus Christ. It's not saying to bow before Jesus. What you said makes absolutely no sense.
Bottom line, 95% of all extant texts do have it. Also, to my mind it is a ridiculous and irreverent teaching that the most unlikely and unfeasible reading of a text is probably the correct one. It comes straight from secular textual criticism. Well, we're not talking about Homer or Tacitus here, who may well have written silly things or non sequiturs; we're talking about the word of the Living God which word we are to follow to the letter. He does not make mistakes.But bottom line, the oldest texts don't have it. It's most likely an addition made later on. Chapter 1 verse 3 has the phrase even in the NIV "Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ" and it could very well be that it's an addition from that common phrase there.
I can't think why you don't find this perfectly clear. Yes, Paul bows his knees to the Father, but the family of Christians is, obviously, named after Christ. Therefore the phrase 'From whom the whole family.....is named' refers to Christ qed. Therefore to leave out the phrase 'Of our Lord Jesus Christ' makes the whole verse something of a nonsense.
Bottom line, 95% of all extant texts do have it. Also, to my mind it is a ridiculous and irreverent teaching that the most unlikely and unfeasible reading of a text is probably the correct one. It comes straight from secular textual criticism. Well, we're not talking about Homer or Tacitus here, who may well have written silly things or non sequiturs; we're talking about the word of the Living God which word we are to follow to the letter. He does not make mistakes.
Steve
Sorry I didn't get to answering this. Lost track!is it possible for we who believe in the infallibility of the sacred texts in the Bible agree that though we might hold that the CT is better than MT, or visa versa, that NO major doctrines are affected regardless of preferred greek text used, and that BOTh accurately reflect the original manuscripts?
Perhaps I'm explaining this really badly. Let me try again. Here's the NIV reading of Eph 3:14-15 again.Not really because we're still speaking of the Father - NOT the Son.
Approximately. Call it 92% if it makes you feel happier.Is it 95% of the texts?
No. I think it is much more likely that the error occurred very early on and has been corrected a little later and so the reading in the huge majority of manuscripts is the true one.How reliable are these texts? What if they are all very much newer texts and less trustworthy? If the line of older texts don't have them and then suddenly hundreds of years later we see the addition, don't you think that maybe it was added?