OLD SCHOOL
New Member
Ed,
How about James 2:17
How about James 2:17
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
OLD SCHOOL said:Ed,
How about James 2:17
Uh -which word in this verse gives your definition of "repentance'? I didn't find 'repent' or 'repentance' in the verse. Did I overlook it, somehow? (Never mind he context of the verse, or the general passage.) In fact, I just checked all 21 versions in English found on Bible Gateway, and not one of them uses any form of 'repent' in any verse in James. So your question is not applicable, IMO.17 Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead. (NKJV)
Have I proved myself, as and with Scripture to be clear? G'nite, all.8 For even if I made you sorry with my letter, I do not regret (metamalomai) it; even though I did regret (metamelomai) it. For I perceive that the same epistle made you sorry, though only for a while. 9 Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to a change of thinking (metanoia). For you were made sorry in a godly manner, that you might suffer loss from us in nothing. 10 For godly sorrow produces a change of mind (metanoia), and that leading to an irrevocable (ametameletos) salvation; but the sorrow of the world produces death. 11 For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner: What diligence it produced in you, what clearing of yourselves, what indignation, what fear, what vehement desire, what zeal, what vindication! In all things you proved yourselves to be clear in this matter. (II Cor. 7:8-11 - my translation, with my inserts and emphases in bold)
Once again, the word usually translated "repent" in the NT (metanoeO), as well as the noun form translated "repentance" (metanoia), both come from a combination word formed from the two Greek words of "meta" and "nous", or literally 'after-mind', or 'to think afterwards or differently', or "to change the mind" (as a verb) or "a change of mind/thinking" (as a noun). (This is basically supported by Strong's, Thayers, and Wigram's.)
Originally Posted by npetreley
News flash. It's 2007.
News flash! The meaning of "compunction" hasn't changed in 2007!
Dictionary.com Unabridged (v 1.1)
com·punc·tion Pronunciation [kuhm-puhngk-shuhn]
–noun
1. a feeling of uneasiness or anxiety of the conscience caused by regret for doing wrong or causing pain; contrition; remorse.
2. any uneasiness or hesitation about the rightness of an action.
[Origin: 1350–1400; ME compunccion (< AF) < LL compūnctiōn- (s. of compūnctiō), equiv. to L compūnct(us), ptp. of compungere to prick severely (com- com- + pungere to prick; cf. point) + -iōn- -ion]
************************************************** *********
Dictionary.com Unabridged (v 1.1) -
con·tri·tion Pronunciation [kuhn-trish-uhn]
–noun
1. sincere penitence or remorse.
2. Theology. sorrow for and detestation of sin with a true purpose of amendment, arising from a love of God for His own perfections (perfect contrition), or from some inferior motive, as fear of divine punishment (imperfect contrition).
[Origin: 1250–1300; ME contricio(u)n (< AF) < LL contrītiōn- (s. of contrītiō). See contrite, -ion]