I used Smith's "Greek-English Concordance", a very helpful book, and more insightful than Strong's Concordance. It gives every Greek word, and the way that it is used in every verse in the NT.steaver said:Then maybe I am not understanding how to use my Strong's concordance. It states;
4100 "pisteuo" from 4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing)
Am I reading this wrong? Please help me there if i am.
The simple difference may be that one is a noun and one is a verb. Nonetheless they are translated differently.
In this passage the "grace" refers to the work of grace done by Christ on the cross. Salvation is all by grace. It is Christ alone that saves. The work of salvation is provided by him alone. There is no other way. He paid the full penalty for our sins.How do you understand Ehpesians 2:8 when it states; "For by grace are ye saved through faith;" ?
What is the through faith part there for?
If we want to be saved, we need to accept what Christ did on the cross "through faith," and not by works. There is nothing we can do to earn it. It is to be taken by faith as a gift. The gift of God is eternal life.
This refers to salvation, which is a one time event. I am able to calculate (if I so desire) the number of years, months, and days that I have been saved. And it was a long time ago. It was that day I put my faith in Christ and was saved.
Christ will keep my salvation until "that" day, the day of his coming. Faith will not be needed when we see him.