So, I actually do believe that:
The Book Authored by God intended for us to learn to Worship Him,
is entirely appropriate in having The Lord God Jesus Christ
properly identified, as well as Jesus' Name, "Son", to be capitalized,
in respect for His Deity, as we see that:
The Translators of The King James Version have done,
along with so many other dozens of Bible Publications,
because The Bible teaches us that
GOD THE SON, JESUS CHRIST, IS THE OBJECT OF OUR WORSHIP.
Adapted from:
Daniel 3:25; "the Son of God" or "a son of the gods"?
Like: "The Translators of The King James Version have done,
along with so many other dozens of Bible Publications,"
We can find: "THE FORTH IS LIKE THE SON OF GOD," if we look.
Without even going into the original languages,
or Bible Commentaries,
this common sense Bible believer
posted this simple and logical explanation -
"Look at a verse previous to Daniel 3:25, which is Daniel 2:47;
“The king answered unto Daniel, and said,
Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings,
and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.”
They said,
"It seems king Nebuchadnezzar learned a lesson at this point
and when another Miracle took place,
in the deliverance from the fiery furnace,
that he recognized the power of Almighty God,
and said in Daniel 3:25 ...
"Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire,
and they have no hurt; and the form of the fourth
is like the Son of God."
That is believable enough.
That is a lot more believable than reading on the Internet,
"the King James is the only Version that has,
"the fourth is like the Son of God" (???)
Well, let's see about that, shall we?
"And the form of the fourth is like the Son of God"
is the reading of Wycliffe Bible 1395 -
"the fourthe is lijk the sone of God.", the Great Bible 1540,
the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1587 -
"the forme of the fourth is like the sonne of God.", the Douay-Rheims of 1610 -
"and the form of the fourth is like the Son of God.", The King James Bible 1611,
The Bill Bible 1671, Webster's translation 1833, the Brenton Translation 1851,
the Calvin Bible of 1855, the Julia Smith Translation 1855,
The Smith Bible 1876, The Ancient Hebrew Bible 1907 -
"the fourth is like THE SON OF GOD", the Douay of 1950,
The Word of Yah 1993, Lamsa's 1936 translation of the Syriac Peshitta -
"the fourth is like that of the Son of God.", The Word of Yah Bible 1993,
the Third Millennium Bible 1998, the NKJV of 1982, The Koster Scriptures 1998 -
"the fourth is like THE SON OF ELAH", the 2009 Bond Slave Version,
the Asser Septuagint 2009 -
"the fourth is like THE SON OF GOD", is also the reading
of The Revised Webster Bible 1995, The Complete Apostle's Bible 2005,
The Revised Geneva Bible 2005, the 2011 Orthodox Jewish Bible -
"and the form of the fourth is like the Bar Elohin" (Ben Elohim, Hebrew),
the Biblos Interlinear Bible 2011 -
"the form of the fourth is like the Son of God", Conservative Bible 2011,
The Work of God's Children Illustrated Bible 2011,
The New Brenton Translation 2012, The Hebraic Transliteration Scripture 2012 -
“the form of the fourth is like the Bar-Elahin”, the Jubilee Bible 2010,
The Revised Douay-Rheims Bible 2012, the 2012 Natural Israelite Bible -
"the fourth is like THE SON OF GOD",
and The Holy Bible, Modern English Version 2014 -
This online Interlinear Hebrew Old Testament -
"the fourth is like THE SON OF GOD."
http://studybible.info/IHOT/Daniel 3:25
Jewish Virtual Library The Tanakh [Full Text] 1998
“and the form of the fourth is like the Son of God.”
http://www.jewishvirtuallibrary.org/daniel-chapter-3
It is even the reading found in the so called Greek Septuagint copy
which is translated as "the fourth is like the Son of God."
Even the so called Greek Septuagint stands with the KJB in its translation.
You can see it online here -
http://www.ecmarsh.com/lxx/Daniel/index.htm
Hebraic Transliteration Scripture 2010 - "
and the form of the fourth is like the Bar-Elahin."
Foreign language translations that say
"the fourth is like the Son of God"
are the French Sainte Bible of 1759 by Louis Lemaistre de Sacy -
"le quatrième est semblable
au Fils de Dieu.",
the Spanish Sagradas Escrituras of 1569, the 2010 Reina Valera Gomez -
"y el parecer del cuarto es semejante al
Hijo de Dios.",
the Check BKR Bible - "jest synu Božímu.",
the Lithuanian Bible - "kaip Dievo sūnus!”,
the Russian Synodal Version -"подобен сыну Божию.",
the 2009 Romanian Fidela Bbile - "ca a Fiului lui Dumnezeu. "
and the Modern Greek Bible -"ου τεταρτου ειναι ομοια με
Υιον Θεου."
Then, we had the older Catholic translations like the 1610 Douay-Rheims
as well as the 1950 Douay read like the King James Bible -
"and the form of the fourth is like
the Son of God."
Then, finally after the Catholic translations, the NKJV 1982 also reads:
"the fourth is like the Son of God"
but then it has a footnote that reads: "Or a son of the gods".
A son of the Gods, would not be the Son of the Only True and Living God.
"A son of the gods" would not be the Lord Jesus Christ
Who was with them in the fiery furnace, (TO "DELIVER" THEM??)
So, what is a reader supposed to do, when they read
something like that in the NKJV footnotes,
or even when they find those kinds of lies in the text, or in other versions?
Are they just supposed to look at that footnote, or verse,
and realize that it can not be telling them something that is true
and then they know that is also certainly
Not The Kind of Thing That Can be of Any Use to them
in their Serving and Worshipping of God?
You tell me.
That is an awfully hard negative to end on, but that just seems to be
all that happens any time you try to bring them up
and look at what they are doing a little bit.
It all goes real negative real quick in my experience.
They're not worth fooling with for one second longer, to me.
I can't Worship God by just constantly allowing myself to be lied to.
And it's not like they bothered to proofread anything for errors, obviously.