Hello,
Here are all of the uses of the phrase “en w kai” (in whom also / in which also) in the New Testament:
(ASV) Corinthians 15:1 Now I make known unto you brethren, THE GOSPEL WHICH I preached unto you, WHICH also ye received, WHEREIN ALSO (en w kai) ye stand, 2 BY WHICH ALSO ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.
(ASV) Colossians 2:9 for IN HIM dwelleth all the fulness of the Godhead bodily, 10 and IN HIM ye are made full, who is the head of all principality and power: 11 IN WHOM ye were ALSO (en w kai) circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ; 12 having been buried with him IN BAPTISM, WHEREIN ye were ALSO (en w kai) raised [with him] through faith in the working of God, who raised him from the dead. 13 And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
(ASV) 1 Peter 3:18 Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive IN THE SPIRIT; 19 IN WHICH ALSO (en w kai) he went and preached unto the spirits in prison,
(ASV) Ephesians 1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly [places] IN CHRIST: 4 even as he chose us IN HIM before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love: 5 having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will, 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us IN THE BELOVED: 7 IN WHOM (en w) we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, 8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, 9 making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed IN HIM 10 unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; IN HIM, [I say,] 11 IN WHOM ALSO (en w kai) we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will; 12 to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: 13 IN WHOM ye ALSO (en w kai), having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, IN WHOM, having ALSO (en w kai) believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of [God's] own possession, unto the praise of his glory.
(ASV) Ephesians 2:17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh: 18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. 19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God, 20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone; 21 IN WHOM (en w) each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord; 22 IN WHOM ye ALSO (en w kai) are builded together for a habitation of God in the Spirit.
Jim:
I submit that contrary to the translations above, there is no “you also” (you are doing something in addition to others doing it) or “He also” (He is doing something in addition to someone else doing it) in any of these verses but only “in whom/which also” (in whom/which one thing is true, in whom/which also a second thing is true, in whom/which also a third thing is true, et cetera). I submit that the writer is not differentiating either two different persons (He also) or two different groups of people (you also) in any of these verses. The writer is merely saying that this is true in Him, and this also is true in Him, and this also is true in Him, et cetera, in Ephesians 1:7-13 and 2:21-22. I submit that the reason for the pronoun shift (we/you/our) in Ephesians 1:12-14 and in Ephesians 2:21-22 (all the building [we] / you) is no different than the reason for the pronoun shift (us/you/us/you/we) in Ephesians 2:5-10:
(ASV) Ephesians 2:5 even when we were dead through our trespasses, made US alive together with Christ (by grace have YE been saved), 6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly [places], in Christ Jesus: 7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward US in Christ Jesus: 8 for by grace have YE been saved through faith; and that not of YOURSELVES, [it is] the gift of God; 9 not of works, that no man should glory. 10 For WE are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that WE should walk in them.
... which is no different than the reason for the pronoun shift in Romans 7:4 and 8:12-15, in 1 Corinthians 6:2-3, in Galatians 4:5-6 and in Colossians 2:13:
(ASV) Romans 7:4 Wherefore, my brethren, YE also [as in the analogy in verses 7:2-3] were made dead to the law through the body of Christ; that YE should be joined to another, [even] to him who was raised from the dead, that WE might bring forth fruit unto God.
(ASV) Romans 8:12 So then, brethren, WE are debtors, not to the flesh, to live after the flesh: 13 for if YE live after the flesh, YE must die; but if by the Spirit YE put to death the deeds of the body, YE shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. 15 For YE received not the spirit of bondage again unto fear; but YE received the spirit of adoption, whereby WE cry, Abba, Father.
(ASV) 1 Corinthians 6:2 Or know ye not that THE SAINTS shall judge the world? and if the world is judged by YOU, are YE unworthy to judge the smallest matters? 3 Know YE not that WE shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
(ASV) Galatians 4:5 that he might redeem them that were under the law, that WE might receive the adoption of sons. 6 And because YE are sons, God sent forth the Spirit of his Son into OUR hearts, crying, Abba, Father.
(ASV) Colossians 2:13 And YOU, being dead through your trespasses and the uncircumcision of YOUR flesh, YOU, [I say], did he make alive together with him, having forgiven US all our trespasses;
Just as Peter is not differentiating Jesus and another person in a common action in 1 Peter 3:19 (quoted above), likewise Paul is not differentiating two different groups of believers in a common action in any of these passages quoted above. In all of these passages in which Paul shifts between the first (we) and second person (you), he is not differentiating two different groups of believers but is stating what is true of all believers (we/us/our), intermittently inserting “you/your” (the believers to whom the epistle is written) where he would normally say “we/us/our” (all believers) in order to make what he is stating to be true of all believers (we/us/our) more personal for the believers to whom the epistle is written (you/your). In none of these passages quoted above does Paul use the exclusive “we.” He consistently uses the inclusive “we” (all believers), intermittently shifting to “you” (the believers to whom the epistle is written) for emphasis of inclusion in “we” (all believers).
Thus, in Ephesians 1:7-14, Paul says, “IN WHOM we (all believers) have our redemption through His blood ... IN WHOM ALSO we (all believers) were made an inheritance ... so that we (all believers) would be for the praise of His glory (at the resurrection), who had before hoped in Christ (in this life, compare 1 Corinthians 15:19-23, all believers hoping in Christ in this life before being to the praise of God’s glory at the resurrection), IN WHOM ALSO you (the believers to whom the epistle is written, the pronoun shift for emphasis of inclusion), having heard the word of the truth, the Gospel of your (that of the believers to whom the epistle is written) salvation, IN WHOM ALSO having believed, were sealed by the Holy Spirit of the promise, which is a guarantee of OUR (that of all believers) inheritance until the redemption (the resurrection) of the possession (all believers) for the praise of His glory (at the resurrection).
Thus, in Ephesians 2:21-22, Paul says, “IN WHOM all the building (we, all believers), being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord, IN WHOM ALSO you (the believers to whom the epistle is written, the pronoun shift for emphasis of inclusion) are being built together into a dwelling place of God in/by the Spirit.
I don’t think that it’s any accident that the conjunction “kai” (also) is absent from the first element but present in every subsequent element in the phrase sequence “in whom ... in whom also ... in whom also ... in whom also” in Ephesians 1:7-13 and in the phrase sequence “in whom ... in whom also” in Ephesians 2:21-22.
Shifting between first (we/us/our, all believers) and second person (you/your, the believers to whom the epistle is written) in stating what is true of all believers (we/us/our) in order to emphasize the INCLUSION of the believers to whom the epistle is written (you/your) in what is being stated to be true of all believers (we/us/our) is typical of Paul’s writing style.
I think that the translators of the New Testament make a big mistake and do the reader an injustice when they translate this pronoun shift as if Paul is differentiating two separate, mutually exclusive groups of believers, the referent of “you/your” being excluded from the referent of “we/us/our.” Those readers who are prone to segregate believers in Christ according to the flesh (Jews and Gentiles) jump all over this MISTRANSLATION to claim a scriptural justification for their emphasis of the flesh, such segregation (according to the flesh) being the exact OPPOSITE of what Paul plainly teaches throughout his epistles.
Jim
Here are all of the uses of the phrase “en w kai” (in whom also / in which also) in the New Testament:
(ASV) Corinthians 15:1 Now I make known unto you brethren, THE GOSPEL WHICH I preached unto you, WHICH also ye received, WHEREIN ALSO (en w kai) ye stand, 2 BY WHICH ALSO ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.
(ASV) Colossians 2:9 for IN HIM dwelleth all the fulness of the Godhead bodily, 10 and IN HIM ye are made full, who is the head of all principality and power: 11 IN WHOM ye were ALSO (en w kai) circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ; 12 having been buried with him IN BAPTISM, WHEREIN ye were ALSO (en w kai) raised [with him] through faith in the working of God, who raised him from the dead. 13 And you, being dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh, you, [I say], did he make alive together with him, having forgiven us all our trespasses;
(ASV) 1 Peter 3:18 Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive IN THE SPIRIT; 19 IN WHICH ALSO (en w kai) he went and preached unto the spirits in prison,
(ASV) Ephesians 1:3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with every spiritual blessing in the heavenly [places] IN CHRIST: 4 even as he chose us IN HIM before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love: 5 having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will, 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us IN THE BELOVED: 7 IN WHOM (en w) we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, 8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, 9 making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed IN HIM 10 unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; IN HIM, [I say,] 11 IN WHOM ALSO (en w kai) we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will; 12 to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: 13 IN WHOM ye ALSO (en w kai), having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, IN WHOM, having ALSO (en w kai) believed, ye were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of [God's] own possession, unto the praise of his glory.
(ASV) Ephesians 2:17 and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh: 18 for through him we both have our access in one Spirit unto the Father. 19 So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God, 20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone; 21 IN WHOM (en w) each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord; 22 IN WHOM ye ALSO (en w kai) are builded together for a habitation of God in the Spirit.
Jim:
I submit that contrary to the translations above, there is no “you also” (you are doing something in addition to others doing it) or “He also” (He is doing something in addition to someone else doing it) in any of these verses but only “in whom/which also” (in whom/which one thing is true, in whom/which also a second thing is true, in whom/which also a third thing is true, et cetera). I submit that the writer is not differentiating either two different persons (He also) or two different groups of people (you also) in any of these verses. The writer is merely saying that this is true in Him, and this also is true in Him, and this also is true in Him, et cetera, in Ephesians 1:7-13 and 2:21-22. I submit that the reason for the pronoun shift (we/you/our) in Ephesians 1:12-14 and in Ephesians 2:21-22 (all the building [we] / you) is no different than the reason for the pronoun shift (us/you/us/you/we) in Ephesians 2:5-10:
(ASV) Ephesians 2:5 even when we were dead through our trespasses, made US alive together with Christ (by grace have YE been saved), 6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly [places], in Christ Jesus: 7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward US in Christ Jesus: 8 for by grace have YE been saved through faith; and that not of YOURSELVES, [it is] the gift of God; 9 not of works, that no man should glory. 10 For WE are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that WE should walk in them.
... which is no different than the reason for the pronoun shift in Romans 7:4 and 8:12-15, in 1 Corinthians 6:2-3, in Galatians 4:5-6 and in Colossians 2:13:
(ASV) Romans 7:4 Wherefore, my brethren, YE also [as in the analogy in verses 7:2-3] were made dead to the law through the body of Christ; that YE should be joined to another, [even] to him who was raised from the dead, that WE might bring forth fruit unto God.
(ASV) Romans 8:12 So then, brethren, WE are debtors, not to the flesh, to live after the flesh: 13 for if YE live after the flesh, YE must die; but if by the Spirit YE put to death the deeds of the body, YE shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. 15 For YE received not the spirit of bondage again unto fear; but YE received the spirit of adoption, whereby WE cry, Abba, Father.
(ASV) 1 Corinthians 6:2 Or know ye not that THE SAINTS shall judge the world? and if the world is judged by YOU, are YE unworthy to judge the smallest matters? 3 Know YE not that WE shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
(ASV) Galatians 4:5 that he might redeem them that were under the law, that WE might receive the adoption of sons. 6 And because YE are sons, God sent forth the Spirit of his Son into OUR hearts, crying, Abba, Father.
(ASV) Colossians 2:13 And YOU, being dead through your trespasses and the uncircumcision of YOUR flesh, YOU, [I say], did he make alive together with him, having forgiven US all our trespasses;
Just as Peter is not differentiating Jesus and another person in a common action in 1 Peter 3:19 (quoted above), likewise Paul is not differentiating two different groups of believers in a common action in any of these passages quoted above. In all of these passages in which Paul shifts between the first (we) and second person (you), he is not differentiating two different groups of believers but is stating what is true of all believers (we/us/our), intermittently inserting “you/your” (the believers to whom the epistle is written) where he would normally say “we/us/our” (all believers) in order to make what he is stating to be true of all believers (we/us/our) more personal for the believers to whom the epistle is written (you/your). In none of these passages quoted above does Paul use the exclusive “we.” He consistently uses the inclusive “we” (all believers), intermittently shifting to “you” (the believers to whom the epistle is written) for emphasis of inclusion in “we” (all believers).
Thus, in Ephesians 1:7-14, Paul says, “IN WHOM we (all believers) have our redemption through His blood ... IN WHOM ALSO we (all believers) were made an inheritance ... so that we (all believers) would be for the praise of His glory (at the resurrection), who had before hoped in Christ (in this life, compare 1 Corinthians 15:19-23, all believers hoping in Christ in this life before being to the praise of God’s glory at the resurrection), IN WHOM ALSO you (the believers to whom the epistle is written, the pronoun shift for emphasis of inclusion), having heard the word of the truth, the Gospel of your (that of the believers to whom the epistle is written) salvation, IN WHOM ALSO having believed, were sealed by the Holy Spirit of the promise, which is a guarantee of OUR (that of all believers) inheritance until the redemption (the resurrection) of the possession (all believers) for the praise of His glory (at the resurrection).
Thus, in Ephesians 2:21-22, Paul says, “IN WHOM all the building (we, all believers), being fitted together, is growing into a holy temple in the Lord, IN WHOM ALSO you (the believers to whom the epistle is written, the pronoun shift for emphasis of inclusion) are being built together into a dwelling place of God in/by the Spirit.
I don’t think that it’s any accident that the conjunction “kai” (also) is absent from the first element but present in every subsequent element in the phrase sequence “in whom ... in whom also ... in whom also ... in whom also” in Ephesians 1:7-13 and in the phrase sequence “in whom ... in whom also” in Ephesians 2:21-22.
Shifting between first (we/us/our, all believers) and second person (you/your, the believers to whom the epistle is written) in stating what is true of all believers (we/us/our) in order to emphasize the INCLUSION of the believers to whom the epistle is written (you/your) in what is being stated to be true of all believers (we/us/our) is typical of Paul’s writing style.
I think that the translators of the New Testament make a big mistake and do the reader an injustice when they translate this pronoun shift as if Paul is differentiating two separate, mutually exclusive groups of believers, the referent of “you/your” being excluded from the referent of “we/us/our.” Those readers who are prone to segregate believers in Christ according to the flesh (Jews and Gentiles) jump all over this MISTRANSLATION to claim a scriptural justification for their emphasis of the flesh, such segregation (according to the flesh) being the exact OPPOSITE of what Paul plainly teaches throughout his epistles.
Jim