Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
He has predestined us for adoption as his own sons through Jesus Christ, in accordance with his good pleasure and will, to the praise of the glory of his grace with which he has highly favored us in the Beloved, in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of trespasses, in accordance with the richness of his grace which he lavished upon us with all wisdom and insight.Hi Deacon, did it say purpose, or good pleasure or kind intentions or something else?
This obliteration of transparency and correspondence is without merit.
Not sure what you mean. The TR and MT have Hades rather than Death. So a literal (CT) version might read "Death! where [is] your sting, Death! where [is] your victory, but a literal version of the TR would read "Death! where [is] your sting, Hades! where [is] your victory.When the Geneva translators wrote (it may go back earlier, but I haven't found it) "O death where is thy sting? O grave where is thy victory?" they threw out correspondence,
It's not practical. The particular context of a given passage determines meaning --not your narrow lexicon-driven method.My view is each word meaning should be rendered the same way at each occurrence.
Isn't his will the same as his purpose? If God purposes something --he wills it.Lets talk specifics. Lots of translations render Ephesians 1:5 "according to the good pleasure of His will."
Nothing in the context to suggest purpose rather than good pleasure.
CEB : his good purposesThese same ESV translators render the Greek word good pleasure elsewhere (Philippians 2:13).
Respond to the above.Isn't his will the same as his purpose? If God purposes something --he wills it
It is practical, and achievable, and needed.
No "purpose" is not the same as good purpose, or kind intention, or good pleasure. Purpose leaves out half the meaning of the inspired Greek word.
Demonstrating that lots of translations translate the word meaning inconsistently supports my view. Good purpose certainly is a viable translation choice, but "chosen purpose" is simply a mistranslation, making the text say what it does not say nor mean.