Here is where Paul acknowledge and submitted to the Lord.
Act 9:6 And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
The above underlined is what is missing in your version of Bible. It's there in the Greek funny it isn't in your version.
MB
Acts 9:6
(ASV) but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
(BBE) But get up, and go into the town, and it will be made clear to you what you have to do.
(CEV) Now get up and go into the city, where you will be told what to do."
(DRB) And he, trembling and astonished, said: Lord, what wilt thou have me to do?
(EMTV) "But stand up and enter into the city, and it will be spoken to you what you must do."
(ESV) But rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
(GNB) "But get up and go into the city, where you will be told what you must do."
(GW) Get up! Go into the city, and you'll be told what you should do."
(ISV) Now get up, go into the city, and you will be told what you are to do."
(KJV) And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
(KJV+) AndG5037 he tremblingG5141 andG2532 astonishedG2284 said,G2036 Lord,G2962 whatG5101 wiltG2309 thou have meG3165 to do?G4160 AndG2532 theG3588 LordG2962 said untoG4314 him,G846 Arise,G450 andG2532 goG1525 intoG1519 theG3588 city,G4172 andG2532 it shall be toldG2980 theeG4671 whatG5101 thou mustG1163 do.G4160
(LEB) But get up and enter into the city, and it will be told to you [what you must do]."
(LITV) Both trembling and being astonished he said, Lord, what do You desire me to do? And the Lord said to him, Rise up and go into the city, and it will be told you what you must do.
(MKJV) And trembling and astonished, he said, Lord, what will You have me to do? And the Lord said to him, Arise and go into the city, and you shall be told what you must do.
(Murdock) But arise and go into the city, and there it will be told thee what thou oughtest to do.
(NAS77) but rise, and enter the city, and it shall be told you what you must do."
(NASB) but get up and enter the city, and it will be told you what you must do."
(NASB+) but getG450 up and enterG1525 the cityG4172, and R1it will be toldG2980 you whatG3739 G5101 you mustG1163 doG4160."
(RV) but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
(Webster) And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said to him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
(WNT) "But rise and go to the city, and you will be told what you are to do.
(YLT) trembling also, and astonished, he said, `Lord, what dost thou wish me to do?' and the Lord said unto him, `Arise, and enter into the city, and it shall be told thee what it behoveth thee to do.'
Looks like it probably depends on the manuscripts chosen by the translators.
Still, Paul did not choose God. God chose him. As is the case of all the elect. None can choose God apart from His working. We see that clearly with Peter's profession:
Mat 16:13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"
Mat 16:14 And they said, "Some say John the Baptist; and others, Elijah; but still others, Jeremiah, or one of the prophets."
Mat 16:15 He *said to them, "But who do you say that I am?"
Mat 16:16 Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
Mat 16:17 And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. (NASB)