1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured LEB

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by rsr, May 22, 2016.

  1. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Hi Deacon, for reasons I do not understand, when you put something in quotation brackets the text fades out after a few lines. Could you edit post #19, and put the info in " marks? Thanks Van
     
  2. rsr

    rsr <b> 7,000 posts club</b>
    Moderator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    11,864
    Likes Received:
    1,098
    Faith:
    Baptist
    Just click on the quote and you'll see all of it.
     
  3. Squire Robertsson

    Squire Robertsson Administrator
    Administrator

    Joined:
    Jul 4, 2000
    Messages:
    15,371
    Likes Received:
    2,405
    Faith:
    Baptist
    click on the"Click to Expand" at the bottom of the quoted material.
     
  4. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Thanks guys, I double clicked and voila I was able to read the whole thing.

    It answers the question, why we are chosen, rather than we received a portion, with "its seems better." OK got it. :)

    As for me, it seems better to stick with the mainstream view.
     
    • Agree Agree x 1
  5. Craigbythesea

    Craigbythesea Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2003
    Messages:
    5,583
    Likes Received:
    25
    Regarding Robert G. Bratcher and his theology, please see here:

    http://www.bible-researcher.com/tev.html
     
    • Informative Informative x 2
  6. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Is anyone aware of other "questionable" translation choices. I am certainly aware on many very good choices.
     
  7. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Hi Deacon, I was referred to Hoehner ( See H. W. Hoehner,Ephesians, 226-27, for discussion on this interpretive issue.) but was unable to find his commentary at pages 226-7. I understand at least some versions of Logos have it. If you can copy and past the relevant part of his commentary, it would be great.
     
  8. JonC

    JonC Moderator
    Moderator

    Joined:
    Aug 28, 2001
    Messages:
    35,198
    Likes Received:
    3,791
    Faith:
    Baptist
    Who are those involved in the translation process for the LEB?
     
  9. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,760
    Likes Received:
    1,337
    Faith:
    Baptist
    Editors
    W. Hall Harris III
    Elliot Ritzema
    Rick Brannan
    Douglas Mangum
    John Dunham
    Jeffrey A. Reimer
    Micah Wierenga

    Translators
    W. Hall Harris III
    Michael S. Heiser
    Jeremy Penner
    David M. Fouts
    Eugene E. Carpenter
    Gordon H. Johnston
    H. Daniel Zacharias
    William D. Barrick
    Michael A. Grisanti
    Chip McDaniel
    Israel Loken
    Ken M. Penner
    Dorian G. Coover-Cox
    Amy L. Balogh
     
  10. JonC

    JonC Moderator
    Moderator

    Joined:
    Aug 28, 2001
    Messages:
    35,198
    Likes Received:
    3,791
    Faith:
    Baptist
    thanks
     
  11. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    In Christ also our lot was cast, being designated beforehand, put forth according to the One operating all according to the counsel of His will. What exactly is our lot in Christ. Romans 9 outlines our inheritance: our adoption (the resurrection of our bodies) as children of God, our worship and praise of God, and the promises accorded us as vessels of mercy, which had been designated beforehand for the believing children of Israel. Verses 11 and 12 apply "our lot" to the believing Jews, and verses 13 and 14 apply it to believing Gentiles.
     
  12. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Matthew 23:13,
    —because you shut the kingdom of heaven before people! For you do not enter, nor permit those wanting to go in [a] to enter.
    Footnotes: [a] Here the present tense has been translated as voluntative (“wanting to go in)

    Thus, the text was changed from "who are entering" to wanting to enter. G1525, "eiserchomenous" does not seem to be translated as "wanting" anywhere else. Thus this appears to be a doctrine driven mistranslation.

    Perhaps someone with access to Logos can shed light on this anomaly.
     
  13. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,760
    Likes Received:
    1,337
    Faith:
    Baptist
    Matthew 23:13b (LEB) For you do not enter, nor permit those wanting to go in* to enter.
    * Here the present tense has been translated as voluntative (“wanting to go in”)
    _____________

    Matthew 23:13b (NA28) ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε εἰσελθεῖν.
    ______________

    εἰσερχομένους VPUP-PAM (verb, present either middle or passive, participle, plural, accusative, masculine)
    ______________

    voluntative present.n. A present-tense verb specifying the will of the subject of the verb but that has not yet come to realization. Also called conative or tendential present. See John 10:32; Acts 26:28; Galatians 5:4.
    DeMoss, Matthew S. 2001. Pocket Dictionary for the Study of New Testament Greek. Downers Grove, IL: InterVarsity Press.​
    ______________

    Lexicon

    εἰσέρχομαι fut. εἰσελεύσομαι

    to move into a space,enter
    to enter into an event or state, of pers.: come intosometh. = share in someth., come to enjoy someth.
    to happen, with focus on initial aspect,happen, develop, of thoughts:
    Arndt, William, Frederick W. Danker & Walter Bauer. 2000. A Greek-English Lexicon of the New Testament and other early Christian literature. Chicago: University of Chicago Press.​
    ____________

    Commentary
    The hypocrisy of the Pharisees is to be condemned because of its two terrible effects: (1) you neither enter yourselves, (2) nor allow those who would enter to go in. It may be appropriate to introduce a new sentence at this place: “As a result, you yourselves do not enter into God’s Kingdom, and you keep others from entering, even though they want to.” Or “… you block the way for yourselves and for all others who want to enter.”
    Newman, Barclay Moon & Philip C. Stine. 1992. A Handbook on the Gospel of Matthew. (UBS Handbook Series). New York: United Bible Societies.​


    They themselves (emphatic ὑμεῖς) are not going in, which already means “woe” for them; nor are they letting those go in who, if they were not hindered thus, would go in. R. 892 makes the present participle εἰσερχομένους inchoative: “on the point of going in”; but it may be futuristic (R. 891) like the present indicative that indicates expected action: “I am going to town,” i.e., I expect to go soon. To bar others out of the kingdom is truly the devil’s work.
    Lenski, R. C. H. 1961. The Interpretation of St. Matthew’s Gospel. Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.​

    The critical attitude of the scribes and Pharisees to Jesus’ ministry is summarised in a double way: ‘you do not go in yourselves’; and ‘you do not allow those who are on their way in (τοὺς εἰσερχομένους) to go in (εἰσελθεῖν)’.
    Nolland John. 2005. The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text, 933. (New International Greek Testament Commentary). Grand Rapids, MI; Carlisle: W.B. Eerdmans; Paternoster Press.​
    ______________
    Versions / Cross Reference

    Matthew 23:13b
    (LEB) For you do not enter, nor permit those wanting to go in to enter.
    (NIV) You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
    (ESV) For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.
    (NLT) You won’t go in yourselves, and you don’t let others enter either.
    (AV 1873) for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in.
    (NKJV) for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.

    Luke 11:52b
    (LEB) You did not enter yourselves, and you hindered those who were entering!
    (NIV) You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering.
    (ESV) You did not enter yourselves, and you hindered those who were entering.
    (NLT) You don’t enter the Kingdom yourselves, and you prevent others from entering.
    (AV 1873) ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
    (NKJV) You did not enter in yourselves, and those who were entering in you hindered.
    _______________

    Comment

    Kudos to the LEB for clarifying the translation with a footnote.

    Rob
     
  14. rsr

    rsr <b> 7,000 posts club</b>
    Moderator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    11,864
    Likes Received:
    1,098
    Faith:
    Baptist
    That's the note in Logos. The LEB is not alone in this place:

    For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in. ESV
    For you neither enter nor permit those trying to enter to go in. NET
     
  15. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Thanks for the informative posts. Naturally I remain unconvinced. I note that the very same word is rendered entering in Luke 11:52. I do not understand why the LEB translators construed the " voluntative present, in Matthew but not in Luke. And finally I note that none of the three examples were of G1525.
    I am sticking with this (Matthew 23:13) is a mistranslation in the LEB.
     
  16. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Anyone aware of other questionable translation choices in the LEB?
     
  17. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    Well, I don't consider the following questionable translation choices. But you have clearly disagreed with the renderings in:
    Is. 12:3
    Mark 1:41
    Ro. 3:25
    1 Cor. 14:29
    1 Cor. 16:13
    2 Thess. 3:6
    Phil. 1:6
    Ja. 2:5
    1 Pe. 4:6
     
  18. Rippon

    Rippon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 12, 2005
    Messages:
    19,715
    Likes Received:
    585
    Faith:
    Baptist
    The reference to 1 Peter 4:6 doesn't apply. But basically your reasoning was only "It should read..." I had repeatedly asked you for corroborative information from expository sources, Bible commentaries etc., but you never supplied anything along those lines. You merely asserted your own opinion and put it on a level far above your paygrade.
     
  19. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,760
    Likes Received:
    1,337
    Faith:
    Baptist
  20. rsr

    rsr <b> 7,000 posts club</b>
    Moderator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    11,864
    Likes Received:
    1,098
    Faith:
    Baptist
    I salute your searching skills. I sometimes forget that, somewhere, someone has a compulsive need to compile things I don't see how they have time to do.
     
    • Like Like x 1
Loading...