Saved-By-Grace
Well-Known Member
“My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: and he is the Atonement for our sins; and not for ours only, but also for the whole world” (1 John 2:1-2)
“ἱλασμός” (Meaning from Greek/Hebrew Authorities)
“expiation, atonement, propitiation, sin-offering Lv 25,9; forgiveness Ps 129(130),4”
(Johan Lust, Erik Eynikel, Katrin Hauspie; A Greek-English Lexicon of the Septuagint)
The LXX use for the Hebrew “kippur”, which denotes,
“redemptions, atonements” (Gesenius, Hebrew Lexicon)
“of atonement” (Brown, Driver, Briggs)
“atonement, sin offering” (H G Liddell, R Scott)
“means of atonement” (G W H Lampe, Patristic Greek Lexicon)
“Atoning sacrifice” (V Verbrugge, The NIV Theological Dictionary)
“A suitable English translation for this word (ἱλασμός, hilasmos) is a difficult and even controversial problem. “Expiation,” “propitiation,” and “atonement” have all been suggested.” (NET Bible)
“atoning sacrifice” (Word Bible Commentary)
“it answers in Septuagint to Hebrew kaapar, to effect an atonement or reconciliation with God; in Eze_44:27, to the sin-offering” (Jamieson, Fausset, and Brown, Commentary)
“It signifies any action which has expiation as its object, whether prayer, compensation, or sacrifice. Thus ‘the ram of the atonement’ (Num_5:8)” (Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges)
Meaning of Propitiation in English Language Dictionaries
“theol.) (a.) The influence or effects of the death of Christ in appeasing the divine Justice, and conciliating the divine favor, (b.) That which propitiates; atonement or atoning sacrifice.” (Webster’s Complete Dictionary)
“Propitiation, appeasement, atonement” (Oxford English Dictionary)
English Bibles that use “Atonement” for the Greek, “ἱλασμός”
New International Version, “atoning sacrifice”
New Living Translation, “the sacrifice that atones for our sins”
Berean Study Bible, “the atoning sacrifice”
Christian Standard Bible, “the atoning sacrifice”
International Standard Version, “the atoning sacrifice”
Weymouth New Testament, “an atoning sacrifice”
World English Bible, “the atoning sacrifice”
NET Bible, “the atoning sacrifice”
New Heart English Bible, “the atoning sacrifice”
Aramaic Bible in Plain English, “The Atonement”
On the meaning of “the Whole World” (“ὅλου τοῦ κόσμου”)
“the world, i.e. the whole race of mankind, both believers and unbelievers, both good and bad...1 John ii.2, of the whole race of mankind” (John Parkhurst, Greek Lexicon)
“particularly the inhabitants of the earth, men, the human race” (Joseph Thayer, Greek Lexicon)
“the world as mankind” (W Arndt and F Gingrich, Greek Lexicon)
“the world, for the inhabitants of the earth, men, mankind” (Edward Robinson, Greek Lexicon)
“1Jn.2:2. Αὐτὸς, He Himself) This word forms an Epitasis [See Append. on this figure]: a most powerful Advocate, because He Himself is the propitiation.—ἰλασμός ἐστι, is the propitiation) The word ἰλασμός, and ἐξιλασμὸς, is of frequent occurrence in the Septuagint: it denotes a propitiatory sacrifice: ch. 1Jn.4:10; comp. 2Co.5:21 : that is, the Saviour Himself. There had been therefore enmity (offence) between God and sinners.—ἡμῶν, of us) the faithful. There is no reference here to the Jews; for he is not writing to the Jews: ch. 1Jn.5:21.—περὶ ὅλου) respecting (for) the sins of the whole world. If he had said only, of the world, as ch. 1Jn.4:14, the whole must have been understood: now, since of the whole is expressed, who dares to put any restriction upon it? ch. 1Jn.5:19. The propitiation is as widely extended as sin.” (Johann Bengel)
“For the whole world(peri holou tou kosmou). It is possible to supply the ellipsis here of tôn hamartiôn(the sins of) as we have it in Heb 7:27, but a simpler way is just to regard "the whole world" as a mass of sin (1Jn 5:19). At any rate, the propitiation by Christ provides for salvation for all (Heb 2:9) if they will only be reconciled with God (2Co 5:19-21).” (A T Robertson, Word Pictures)
“Also for the sins of the whole world. Christ's advocacy is limited to believers (1Jn_2:1; 1Jn_1:7): His propitiation extends as widely as sin: note, 2Pe_2:1, "the whole world" cannot be restricted to the believing portion (cf. 1Jn_4:14 and 1Jn_5:19). 'Thou, too, art part of the world: thine heart cannot think, The Lord died for Peter and Paul, but not for me' (Luther)” (Jamieson, Fausset and Brown, Commentary)
“Ὁ κόσμος is another of S. John’s characteristic expressions. In his writings it generally means those who are alienated from God, outside the pale of the Church… ‘the inhabitants of the earth, the human race.’ (Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges)
“And not for ours only, but also for the sins of the whole world.—This statement must not be limited. Its scope is that Christ’s redemption was offered for the whole of mankind, from Adam to the last man.” (Charles Ellicott, Commentary)
“respecting (for) the sins of the whole world. If he had said only, of the world, as ch. 1Jn_4:14, the whole must have been understood: now, since of the whole is expressed, who dares to put any restriction upon it? ch. 1Jn_5:19. The propitiation is as widely extended as sin.” (Johann Bengel, Gnomon)
“It is then added: and not for ours only, but also for the whole world. And why? First, because the apostle would utter his generous testimony, on this his first mention of the world, to the absolute universality of the design of the mission of the ‘Lamb of God who taketh away the sin of the world:’ his last mention of it, the second time he says ‘the whole world,’ will be of a severer character (chap. 1Jn_5:19). Secondly, he thus intimates that the proper propitiation, as such, was the reconciliation of the Divine holiness and love in respect to all sins at once and in their unity, while the advocacy based upon it refers to special sins: on the one hand, no other atonement is necessary; on the other, that must avail if penitence secures the advocacy of Him who offered it once for all. Lastly, as we doubt not, the apostle thus ends a discussion, the fundamental object of which was to set forth universally and in general the way in which the Gospel offers to all mankind fellowship with the light of God’s holiness.” (Philip Schaff, Commentary)
“It is sufficient for us; sufficient for all the world. But also for the sins of the whole world - The phrase "the sins of" is not in the original, but is not improperly supplied, for the connection demands it. This is one of the expressions occurring in the New Testament which demonstrate that the atonement was made for all people, and which cannot be reconciled with any other opinion. If he had died only for a part of the race, this language could not have been used. The phrase, "the whole world, " is one which naturally embraces all people; is such as would be used if it be supposed that the apostle meant to teach that Christ died for all people; and is such as cannot be explained on any other supposition. If he died only for the elect, it is not true that he is the "propitiation for the sins of the whole world" in any proper sense, nor would it be possible then to assign a sense in which it could be true.” (Albert Barnes, Commentary)
“for the whole world, Gentiles as well as Jews, all the descendants of Adam. The apostle does not say that he died for any select part of the inhabitants of the earth, or for some out of every nation, tribe, or kindred; but for All Mankind; and the attempt to limit this is a violent outrage against God and his word.” (Adam Clarke, Commentary)
“And not for ours only but also for the sins of the whole world, lit. ‘not for ours only, but also for the whole world,’ a construction made possible by the fact that the Greek verb in question can take as goal either ‘the sin (of a man)’ or ‘the man (who sins).’ The two phrases may better be rendered as one or two full sentences, for example, “He covers up our sins, and also the sins of the whole world,“ ‘And not only our sins he makes up for. He makes up also for the sins of the whole world.’ The phrase the whole world may be rendered ‘all those who live on this earth,’ ‘men from everywhere’ (in a language which only possesses terms for a geographically rather restricted area), or simply, “all men” (TEV).” (United Bible Society, A Translator’s Handbook)
“οὐ περὶ τῶν ἡμετερων … περὶ ὄλου τοῦ κόσμου. As in the Gospel of John, the scope of divine salvation is ultimately regarded as all-inclusive. The fourth evangelist describes Jesus as the “Savior of the world” (4:42; cf. 3:16); and here John refers to him as the one whose “atoning sacrifice” relates to the sins of “the whole world.” The adjective “whole,” (περὶ) ὄλου, is intensive. The sacrificial offering of Christ is effective not just for the sins of the “world” (which could refer to a section of it), and still less for “our” sins (those of John’s immediate circle) alone; it embraces the sins of the whole world. (Note the construction οὐ μόνον … ἀλλὰ καὶ, “not only … but also”.) On the term κόσμος (“world”), meaning “the earth” as the habitation of mankind and the sphere of God’s salvific activity.” (Word Bible Commentary)
“ἱλασμός” (Meaning from Greek/Hebrew Authorities)
“expiation, atonement, propitiation, sin-offering Lv 25,9; forgiveness Ps 129(130),4”
(Johan Lust, Erik Eynikel, Katrin Hauspie; A Greek-English Lexicon of the Septuagint)
The LXX use for the Hebrew “kippur”, which denotes,
“redemptions, atonements” (Gesenius, Hebrew Lexicon)
“of atonement” (Brown, Driver, Briggs)
“atonement, sin offering” (H G Liddell, R Scott)
“means of atonement” (G W H Lampe, Patristic Greek Lexicon)
“Atoning sacrifice” (V Verbrugge, The NIV Theological Dictionary)
“A suitable English translation for this word (ἱλασμός, hilasmos) is a difficult and even controversial problem. “Expiation,” “propitiation,” and “atonement” have all been suggested.” (NET Bible)
“atoning sacrifice” (Word Bible Commentary)
“it answers in Septuagint to Hebrew kaapar, to effect an atonement or reconciliation with God; in Eze_44:27, to the sin-offering” (Jamieson, Fausset, and Brown, Commentary)
“It signifies any action which has expiation as its object, whether prayer, compensation, or sacrifice. Thus ‘the ram of the atonement’ (Num_5:8)” (Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges)
Meaning of Propitiation in English Language Dictionaries
“theol.) (a.) The influence or effects of the death of Christ in appeasing the divine Justice, and conciliating the divine favor, (b.) That which propitiates; atonement or atoning sacrifice.” (Webster’s Complete Dictionary)
“Propitiation, appeasement, atonement” (Oxford English Dictionary)
English Bibles that use “Atonement” for the Greek, “ἱλασμός”
New International Version, “atoning sacrifice”
New Living Translation, “the sacrifice that atones for our sins”
Berean Study Bible, “the atoning sacrifice”
Christian Standard Bible, “the atoning sacrifice”
International Standard Version, “the atoning sacrifice”
Weymouth New Testament, “an atoning sacrifice”
World English Bible, “the atoning sacrifice”
NET Bible, “the atoning sacrifice”
New Heart English Bible, “the atoning sacrifice”
Aramaic Bible in Plain English, “The Atonement”
On the meaning of “the Whole World” (“ὅλου τοῦ κόσμου”)
“the world, i.e. the whole race of mankind, both believers and unbelievers, both good and bad...1 John ii.2, of the whole race of mankind” (John Parkhurst, Greek Lexicon)
“particularly the inhabitants of the earth, men, the human race” (Joseph Thayer, Greek Lexicon)
“the world as mankind” (W Arndt and F Gingrich, Greek Lexicon)
“the world, for the inhabitants of the earth, men, mankind” (Edward Robinson, Greek Lexicon)
“1Jn.2:2. Αὐτὸς, He Himself) This word forms an Epitasis [See Append. on this figure]: a most powerful Advocate, because He Himself is the propitiation.—ἰλασμός ἐστι, is the propitiation) The word ἰλασμός, and ἐξιλασμὸς, is of frequent occurrence in the Septuagint: it denotes a propitiatory sacrifice: ch. 1Jn.4:10; comp. 2Co.5:21 : that is, the Saviour Himself. There had been therefore enmity (offence) between God and sinners.—ἡμῶν, of us) the faithful. There is no reference here to the Jews; for he is not writing to the Jews: ch. 1Jn.5:21.—περὶ ὅλου) respecting (for) the sins of the whole world. If he had said only, of the world, as ch. 1Jn.4:14, the whole must have been understood: now, since of the whole is expressed, who dares to put any restriction upon it? ch. 1Jn.5:19. The propitiation is as widely extended as sin.” (Johann Bengel)
“For the whole world(peri holou tou kosmou). It is possible to supply the ellipsis here of tôn hamartiôn(the sins of) as we have it in Heb 7:27, but a simpler way is just to regard "the whole world" as a mass of sin (1Jn 5:19). At any rate, the propitiation by Christ provides for salvation for all (Heb 2:9) if they will only be reconciled with God (2Co 5:19-21).” (A T Robertson, Word Pictures)
“Also for the sins of the whole world. Christ's advocacy is limited to believers (1Jn_2:1; 1Jn_1:7): His propitiation extends as widely as sin: note, 2Pe_2:1, "the whole world" cannot be restricted to the believing portion (cf. 1Jn_4:14 and 1Jn_5:19). 'Thou, too, art part of the world: thine heart cannot think, The Lord died for Peter and Paul, but not for me' (Luther)” (Jamieson, Fausset and Brown, Commentary)
“Ὁ κόσμος is another of S. John’s characteristic expressions. In his writings it generally means those who are alienated from God, outside the pale of the Church… ‘the inhabitants of the earth, the human race.’ (Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges)
“And not for ours only, but also for the sins of the whole world.—This statement must not be limited. Its scope is that Christ’s redemption was offered for the whole of mankind, from Adam to the last man.” (Charles Ellicott, Commentary)
“respecting (for) the sins of the whole world. If he had said only, of the world, as ch. 1Jn_4:14, the whole must have been understood: now, since of the whole is expressed, who dares to put any restriction upon it? ch. 1Jn_5:19. The propitiation is as widely extended as sin.” (Johann Bengel, Gnomon)
“It is then added: and not for ours only, but also for the whole world. And why? First, because the apostle would utter his generous testimony, on this his first mention of the world, to the absolute universality of the design of the mission of the ‘Lamb of God who taketh away the sin of the world:’ his last mention of it, the second time he says ‘the whole world,’ will be of a severer character (chap. 1Jn_5:19). Secondly, he thus intimates that the proper propitiation, as such, was the reconciliation of the Divine holiness and love in respect to all sins at once and in their unity, while the advocacy based upon it refers to special sins: on the one hand, no other atonement is necessary; on the other, that must avail if penitence secures the advocacy of Him who offered it once for all. Lastly, as we doubt not, the apostle thus ends a discussion, the fundamental object of which was to set forth universally and in general the way in which the Gospel offers to all mankind fellowship with the light of God’s holiness.” (Philip Schaff, Commentary)
“It is sufficient for us; sufficient for all the world. But also for the sins of the whole world - The phrase "the sins of" is not in the original, but is not improperly supplied, for the connection demands it. This is one of the expressions occurring in the New Testament which demonstrate that the atonement was made for all people, and which cannot be reconciled with any other opinion. If he had died only for a part of the race, this language could not have been used. The phrase, "the whole world, " is one which naturally embraces all people; is such as would be used if it be supposed that the apostle meant to teach that Christ died for all people; and is such as cannot be explained on any other supposition. If he died only for the elect, it is not true that he is the "propitiation for the sins of the whole world" in any proper sense, nor would it be possible then to assign a sense in which it could be true.” (Albert Barnes, Commentary)
“for the whole world, Gentiles as well as Jews, all the descendants of Adam. The apostle does not say that he died for any select part of the inhabitants of the earth, or for some out of every nation, tribe, or kindred; but for All Mankind; and the attempt to limit this is a violent outrage against God and his word.” (Adam Clarke, Commentary)
“And not for ours only but also for the sins of the whole world, lit. ‘not for ours only, but also for the whole world,’ a construction made possible by the fact that the Greek verb in question can take as goal either ‘the sin (of a man)’ or ‘the man (who sins).’ The two phrases may better be rendered as one or two full sentences, for example, “He covers up our sins, and also the sins of the whole world,“ ‘And not only our sins he makes up for. He makes up also for the sins of the whole world.’ The phrase the whole world may be rendered ‘all those who live on this earth,’ ‘men from everywhere’ (in a language which only possesses terms for a geographically rather restricted area), or simply, “all men” (TEV).” (United Bible Society, A Translator’s Handbook)
“οὐ περὶ τῶν ἡμετερων … περὶ ὄλου τοῦ κόσμου. As in the Gospel of John, the scope of divine salvation is ultimately regarded as all-inclusive. The fourth evangelist describes Jesus as the “Savior of the world” (4:42; cf. 3:16); and here John refers to him as the one whose “atoning sacrifice” relates to the sins of “the whole world.” The adjective “whole,” (περὶ) ὄλου, is intensive. The sacrificial offering of Christ is effective not just for the sins of the “world” (which could refer to a section of it), and still less for “our” sins (those of John’s immediate circle) alone; it embraces the sins of the whole world. (Note the construction οὐ μόνον … ἀλλὰ καὶ, “not only … but also”.) On the term κόσμος (“world”), meaning “the earth” as the habitation of mankind and the sphere of God’s salvific activity.” (Word Bible Commentary)
Last edited: