• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Contrasting The Csb with the Niv 2011

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Guess the best approach is to not have Gender Inclusive versions recommanded!
I guess you could say you were wrong about your constant ramblings that the CSB met the CS Guidelines, at least as far as Mr. Bayly is concerned.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Genesis 48:19
CSB : a tribe
NIV : a people
CSB footnote : Lit. a people

50:23
CSB : were recognized by Joseph
NIV : were placed at birth on Joseph's knees
CSB footnote : Lit. were born on the knees of
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
I guess you could say you were wrong about your constant ramblings that the CSB met the CS Guidelines, at least as far as Mr. Bayly is concerned.
I was assuming that the Guidelines were being met in the Csb, but if not, then neither version should eb acceptable to be used!
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
I was assuming that the Guidelines were being met in the Csb, but if not, then neither version should eb acceptable to be used!
You 'assume' a great deal. Do your own homework. Don't rely on your bogus links.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
You seem to disregard any concerns held in regards to the Niv Inclusive language!
The subject was the CSB and how Timothy Bayly said it did not meet the Colorado Springs Guidelines. You have been endlessly repeating that it followed the guidelines while the NIV has not. Now you're in a state of confusion and tell us that the CSG and the NIV should not be acceptable. You're bashing both translations as not being the Word of God. Man, you need to stop floundering. You said in your OP that you received the CSB. Read it for yourself and make up your own mind without resorting to anyone else. I have constantly been telling you for years to do your own homework. You make sweeping assertions without checking things out for yourself. For eight years you have said completely false things about the NIV without doing due diligence. Now you are caught up in a quandary. You don't know what to believe. Take some time out and read the text of the CSB and the actual text of the NIV. Both are certainly acceptable Bible translations. You should never say such revolting things about either of them. I hope you will learn some things from this experience.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
The subject was the CSB and how Timothy Bayly said it did not meet the Colorado Springs Guidelines. You have been endlessly repeating that it followed the guidelines while the NIV has not. Now you're in a state of confusion and tell us that the CSG and the NIV should not be acceptable. You're bashing both translations as not being the Word of God. Man, you need to stop floundering. You said in your OP that you received the CSB. Read it for yourself and make up your own mind without resorting to anyone else. I have constantly been telling you for years to do your own homework. You make sweeping assertions without checking things out for yourself. For eight years you have said completely false things about the NIV without doing due diligence. Now you are caught up in a quandary. You don't know what to believe. Take some time out and read the text of the CSB and the actual text of the NIV. Both are certainly acceptable Bible translations. You should never say such revolting things about either of them. I hope you will learn some things from this experience.
The 2011 revision of the Niv went too far in the inclusive language, and many feel the same way about that issue as I do! There was no real need for that to be done by the translators...
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
The subject was the CSB and how Timothy Bayly said it did not meet the Colorado Springs Guidelines.
You have been endlessly repeating that it followed the guidelines while the NIV has not.
Now you're in a state of confusion and tell us that the CSG and the NIV should not be acceptable.
You're bashing both translations as not being the Word of God.
Man, you need to stop floundering.
You said in your OP that you received the CSB.
Read it for yourself and make up your own mind without resorting to anyone else.
I have constantly been telling you for years to do your own homework.
You make sweeping assertions without checking things out for yourself.
For eight years you have said completely false things about the NIV without doing due diligence.
Now you are caught up in a quandary.
You don't know what to believe.
Take some time out and read the text of the CSB and the actual text of the NIV.
Both are certainly acceptable Bible translations.
You should never say such revolting things about either of them.
I hope you will learn some things from this experience.
Take the above to heart.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
From the book of Matthew

5:13
CSB : trampled under people's feet
NIV : trampled underfoot
[Many translations are like the CSB's rendering. To me it sounds redundant. The NABRE, NLT and NRSV word it like the NIV]

5:22
CSB : insults
NIV : Raca
CSB footnote : Lit. Raca

5:47
CSB : greet only your brothers and sisters
NIV : greet only your own people
[Brothers and sisters doesn't need to be in the text. It means people, or as the EXB explains :fellow Jews.]

11:11
CSB : has appeared
NIV : has not risen
Lit. risen
[The following have the NIV wording or 'arisen' : ESV, MEV, LEB, WEB, NET, NRSV.]

12:22
CSB : unable to speak
NIV : mute
Lit. mute
[It may not be a big issue since both wordings mean the same thing. But why use three words when one is enough. The ESV, LEB, Mounce, NABRE, NRSV, NASB, NET and WEb agree with the NIV wording.]

15:8
CSB : This people
NIV : These people
[The CSB wording sounds awkward. The EXB, GW, HCSB, ISV, NLT and WEB have the same wording as the NIV.]

17:25,26
CSB : sons
NIV : children
[Most versions have 'sons' for this verse. But other translations make it plain with:
ISV, NABRE : subjects
NLT : people
NRSV, WEB, CEB : children
The EXB, which is like the old Amplified, but better has : children, people, citizens]

18:19
CSB : done for you
NIV : done for them
Lit. them
[The ESV, LEB, NABRE and WEB agree with the NIV wording.]
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Matthew 21:32
CSB : came to you in the way of righteousness
NIV : came to show you the way of righteousness
[Practically all versions have the CSB wording, except for Mounce who has the NIV rendering.
John Calvin, in his commentary says :"God came pointing out the way of righteousness by the mouth of John."
I think "showing the way" is better than "in the way."]

22:15
CSB : trap him by what he said
NIV : trap him in his words
Lit. trap him in a word
[Both renderings are fine. They mean the same thing. But the CSB footnotes goes a bit overboard.]

22:18
CSB : perceiving their malicious intent
NIV : knowing their evil intent
[The CSB wording is a bit of a mouthful.]

23:24
CSB : gulp down a camel
NIV : swallow a camel
[Most versions are like the NIV here. But MOUNCE has the same wording as the CSB.]

23:32
CSB : Fill up, then, the measure of your ancestor's sins!
NIV : Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
[The CSB rendering, while common in most translations sounds antiquated. The GW, CEB, EXB, ISV and NLT have wordings similar to that of the NIV. It sounds more natural.]
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Matthew 24:26
CSB : in the storerooms
NIV : in the inner rooms
[Only one other translation is like the CSB rendering. The ISV puts it in the singular form :"storeroom."
Most translations word it as "inner rooms" such as LEB, WEB, NRSV, MOUNCE, NET and...HCSB!

24:33
CSB : he is near
NIV : it is near
[The majority say "he" --but "it" is found in DARBY, MEV, MOUNCE and WEB.]
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Matthew 26:3
CSB : in the courtyard of the high priest
NIV : in the palace of the high priest
[The ISV alone has the same rendering as the CSB. The reading of the NIV is the common one.]

26:42
CSB : if this cannot pass unless I drink it
NIV : if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it
[Most translations have the CSB wording. The rendering of the NIV is about the same as the CEB and NET renderings.]

26:55
CSB : as if I were a criminal [ Most translations.]
NIV : am I leading a rebellion [No other translation.]

26:64
CSB : in the future [NLT only.]
NIV ; you, from now [Most translations.]
Lit. you, from now

26:75
CSB : deny me [Most translations]
NIV : disown me [The only one that had the same rendering is PHILLIPS.]
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Matthew 26:3
CSB : in the courtyard of the high priest
NIV : in the palace of the high priest
[The ISV alone has the same rendering as the CSB. The reading of the NIV is the common one.]

26:42
CSB : if this cannot pass unless I drink it
NIV : if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it
[Most translations have the CSB wording. The rendering of the NIV is about the same as the CEB and NET renderings.]

26:55
CSB : as if I were a criminal [ Most translations.]
NIV : am I leading a rebellion [No other translation.]

26:64
CSB : in the future [NLT only.]
NIV ; you, from now [Most translations.]
Lit. you, from now

26:75
CSB : deny me [Most translations]
NIV : disown me [The only one that had the same rendering is PHILLIPS.]
So the Csb agrees with the modern versions mor eoften than the Niv does?
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
So the Csb agrees with the modern versions mor eoften than the Niv does?
You need to look at all my posts again. In some I was noting that that according to the CSB's footnotes the NIV was in compliance much of the time.

In some posts I was stating my preferences with explanations.

In other posts I was noting how certain renderings of both the CSB and NIV were variously in agreement or had a lack of commonality with most English translations.

So my posts have been a mixture of factors when comparing both versions.

Of late you have considered both translations unacceptable.

You're like a cork bobbing on the waves of the ocean as you make your wild and irresponsible pronouncements.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Matthew 27:24
CSB : See to it yourselves [ESV, PHILLIPS, MEV, NRSV]
NIV : It is your responsibility [NLT, EHV]

27:27
CSB : governor's residence [LEB, NET]
NIV : Praetorium [Darby, MEV, Mounce, NABRE, NKJV, WEB]

28:24
CSB : we will deal with him [No version has this wording.]
NIV : we will satisfy him [ESV, EXB, LEB, NABRE, NET, NRSV]
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
@Rippon What’s your opinion of the CSB. I am really enjoying it. Thinking of making it my main bible for studying.
It's very good. It compares well to the NIV. It's the closest thing to the NIV, even closer than the NET.

It's been given a pass by those who dumped on the TNIV with all their wanton vigor decades ago.

I haven't heard a peep from Grudem & Co. about it. I'll have to check on that. John Piper has been silent. That well-known New Testament scholar --James Dobson :) has been quiet as a mouse. I have noted the hypocrisy.

But all in all the NIV wannabe is a big improvement over the HCSB, which was known as quirky.

I'll still do my comparisons and note the plusses and minuses of the CSB.

I'm looking forward to the Newest New American Standard Bible. I'll see how it stacks up against the NIV and CSB.

But I'll always have a place in my heart for the NLT.
 

SovereignGrace

Well-Known Member
Site Supporter
It's very good. It compares well to the NIV. It's the closest thing to the NIV, even closer than the NET.

It's been given a pass by those who dumped on the TNIV with all their wanton vigor decades ago.

I haven't heard a peep from Grudem & Co. about it. I'll have to check on that. John Piper has been silent. That well-known New Testament scholar --James Dobson :) has been quiet as a mouse. I have noted the hypocrisy.

But all in all the NIV wannabe is a big improvement over the HCSB, which was known as quirky.

I'll still do my comparisons and note the plusses and minuses of the CSB.

I'm looking forward to the Newest New American Standard Bible. I'll see how it stacks up against the NIV and CSB.

But I'll always have a place in my heart for the NLT.

I am looking forward to the updated NASB. Is it coming out in 2019?
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
I am looking forward to the updated NASB. Is it coming out in 2019?
In 2017 they said fall of 2018. Then later said beginning of 2019. Now they are calling it the NASB 2020 on Facebook. So I guess it has been pushed back a year. The NASB is going to become the Bibliotheca of translations.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 
Top