Well, it was a very short lecture.Truly sorry you feel that way about it, JoJ. I didn’t and wouldn’t dare try to lecture you on it. If I misunderstood, I would say it is because sometimes you are either too unaware of what you are saying or have said, or you don’t mean it at all the way you say it.
In my mind English translations have everything to do with missionary Bible translations. I cannot separate them in my mind. With literally hundreds of Bible translations in English, and thousands in other languages with not even a Bible portion, I consider it a waste to publish another. What I am posting here will never be published in book form. In fact, once when I mentioned to one of my students that I'd been asked to consider helping translate a new version from the Byzantine Textform, he was offended and reminded me of that position, that we do not need a new English translation. (I'm not participating in the proposed committee.)This has nothing to do with Japanese, Chinese, Sanskrit, or any other foreign language. This has been strictly about translating into English, creating an acceptable English version, with the GNB in the crosshairs. Your bringing the others into it seems to cloud your thinking and thus the discussion and the issue. It’s as if you are trying to embody a corollary of your signature quote.
Now, if you'll go back to my OP, you'll note that I spoke of "the Good News Bible, often the source text (ST) for Wycliffe people and other Bible translators." And I mention the impetus for the thread to be a question by one of my "translation students." We offer an MA in Bible Translation designed for missionary translators, not English translators. (In fact, I've never heard of a degree for strictly English Bible translators.) So maybe I should have spent more time on the missionary Bible translator idea, since that was definitely in my head.
I brought in Japanese, Chinese, etc., to show that many languages have several levels of literary language. So I chose a certain level for my translation here on this thread.
Last edited: