SavedByGrace
Well-Known Member
It is in relation to it if your read up. But it is fruitless, so I'll stop and make some space. God bless you.
thanks
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
It is in relation to it if your read up. But it is fruitless, so I'll stop and make some space. God bless you.
Sure.I don't think I understand the thrust of the question. Can you please make it plainer?
That's because they are asking John 3:16 to answer a question it does not deal with.John 3:16 always seemed like an important verse about the intentions of God (something we get few glimpses into) and a terrible proof text for the Calvinism/Arminianism debate.
Sure.
- Does John 3:16 support the belief that God so loved some men from every nation (kosmos) that he sent His son ... like those described in Revelation 5:9 where Jesus purchased for God with His blood men from every tribe and tongue and people and nation?
- Does John 3:16 also support the belief that God so loved all mankind (kosmos) that he sent His son ... for the reason described in Ezekiel 18:32, that God takes no pleasure in the death of anyone and calls all men to repent and live.
- Does John 3:16 also support the belief that God so all of creation (kosmos) that he sent His son ... a creation described in Genesis 1:31 as "very good".
IF John 3:16 does support the belief that God sent His Son because He so loved the WORLD (some from every nation) and (all mankind) and (all of creation); then:
- Does John 3:16 teach that "whoever believes" will not perish, but from John 3:18 we know that "whoever believes" is not "everyone" because not everyone will believe; He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already.
Started a new Topic just for this: Son of JOHN 3:16 :)
Do I need to understand Greek?Do you understand Greek? Because there is no doubt that it cannot read as it does in the KJV
I appreciate the commentary, but I have a Bible and I can understand it just fine.Dr A T Robertson
Those that were being saved (tou swzomenou). Present passive participle. Probably for repetition like the imperfect prosetiqei. Better translate it "those saved from time to time." It was a continuous revival, day by day. Swzw like swthria is used for "save" in three senses (beginning, process, conclusion), but here repetition is clearly the point of the present tense.
Do I need to understand Greek?
I wasn't aware that I did.
I figure that if I find a faithful translation and trust the Lord for it, then I cannot go wrong with sticking to my own native tongue.
As for the "KJV", I don't see any problem comparing the TR Greek to the Late Middle English of the AV...
It looks fine to me.
I appreciate the commentary, but I have a Bible and I can understand it just fine.
I didn't always, but over the years it's getting better and better by God's grace.
I know a lot of people find value in commentaries, but I look at them as written by men most of which cannot even agree among each other.
I also figure that if I rely on the Lord and what He's given me ( 1 Corinthians 2:6-16, 1 John 2:20-27, 2 Peter 1:3 ), then what more do I need?
But I do appreciate the thought, SBG.![]()
Not in that passage, no.There is literally no difference in meaning in those two translations. Not even a little.
We're neither, although you would call us "Calvinists".may I ask if the friend you meet with for fellowship, is a Reformed/Calvinist?
We're neither, although you would call us "Calvinists".
" As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated." ( Romans 9:13 ).Both in Hebrew and Greek the meaning is to love less.
I grew up in Independent, Fundamental Baptist churches from the age of 12, when I first believed on Christ,well, I don't know you other than what you write on here, and it would very much look like that you are influenced by Calvinism, or some other Reformed theology.
" As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated." ( Romans 9:13 ).
According to the Greek ( the word is "μισέω", transliterated as "miseō" ), it literally means "hate":
Romans 9 Interlinear Bible
https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/rom9.pdf
" As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated." ( Romans 9:13 ).
According to the Greek ( the word is "μισέω", transliterated as "miseō" ), it literally means "hate":
Romans 9 Interlinear Bible
https://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/NTpdf/rom9.pdf
so, when Jesus told us to "hate" our very own families, "If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple" (Luke 14:26). Did He mean this in the literal sense? If so, how then does this agree with 1 John 3:15? " Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him"
First of all and with all due respect, you didn't reply to my post...So, when Jesus told us to "hate" our very own families, "If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple" (Luke 14:26). Did He mean this in the literal sense?
Because "hate" there means "hate", at least to me.If so, how then does this agree with 1 John 3:15? " Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him"
Perhaps you may find this of some benefit, George:This is the king’s English:
1Co 11:31 For if we would judge ourselves, we should [would] not be judged.
1Th 3:4 For verily, when we were with you, we told you before that we should [would] suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
2Th 2:11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should [would] believe a lie:
Perhaps you may find this of some benefit, George:
*Should:
used in a clause with “that” expressing purpose.
"in order that training should be effective it must be planned systematically"
Should | Definition of Should by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of Should