SavedByGrace
Well-Known Member
The truth of this matter was posted by Jerome in post number 21.
"
Wicked, the Oxford English Dictionary gives meaning current then: "2. †c. Of wounds, disease: severe; malignant", also links to historical meaning in Middle English of "4. c. infected, diseased; also in fig. context; also, unwell"
The 1611 Translators were excellent here. SBG prefers a different translation? So there is no actual mistranslation, but a difference on choice of words. There will always be differences on word choices even by the same translator.
So tell me why the KJV translators are right in choosing wicked only once, which is not what the Hebrew or Greek or Syriac means? The actual Hebrew word does not mean wicked. Regardless of what the meaning in English might have been at the time.