1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Could the Aramaic NT be the original autographs?

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Logos1560, Apr 17, 2021.

  1. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,602
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    In assertions that seem to have been written by Timothy Mitchell who edited The Holy Peshitta Translated by Glenn David Bauscher, the following claims were made after an introduction to the book of Revelation and under the heading "The Nature of the Crawford Manuscript":

    "I have uncovered evidence recently, which overwhelms all Greek primacy claims and proves (and I use that word as appropriately as it can be used) that the original New Testament was written In Aramaic."

    "Suffice it here to say that the Peshitta NT plus Gwynn's edition of The General Epistles and Revelation are demonstrated to be the original autographs of the Apostles."

    "The Aramaic text presented in The Aramaic-English Interlinear NT is what I believe is the letter perfect Divinely written original word of The Living God."

    Bauscher, Glenn David. The Holy Peshitta Translated. Editor--Timothy Mitchell. Lulu Publishing, 2018.
     
  2. Conan

    Conan Well-Known Member

    Joined:
    Jul 7, 2019
    Messages:
    2,062
    Likes Received:
    334
    Faith:
    Baptist
    Great claims sells books. No doubt it is a valuable edition of Gods Words, but it is not the original text.
     
  3. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    The notion the original autographs on the New Testament were written in Aramaic undermines any real authority the Greek texts being the autographs. They would only be mere translations.
     
  4. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,602
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    In my opinion, Timothy Mitchell would seem to be a lot like KJV-only advocates.

    He may take a little information and a few facts and attempt to conclude way too much. He may be jumping to a broad-sweeping over-generalization based on this too little information and may be ignoring or dismissing other information and facts that would conflict with it.
     
  5. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,602
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    Here is an example of where scholars consider the Peshitta to have been translated from a Greek NT manuscript that had a copying error at John 6:11, but Timothy Mitchell would likely ignore or dismiss it because it would conflict with his unproven assertion.

    Because of a likeness of ending, a line of Greek is said to be omitted from some Greek manuscripts at John 6:11, and this copying error can be found in the Peshitta Syriac Version. Thus, at John 6:11 the Lamsa Bible and Glenn David Bauscher’s translation of the Peshitta have Jesus distributing the bread to the multitude rather than to the disciples who distribute it to the multitude.
     
    • Informative Informative x 2
  6. RighteousnessTemperance&

    RighteousnessTemperance& Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2017
    Messages:
    7,359
    Likes Received:
    1,465
    Faith:
    Baptist
    "Publish or perish" can have bad effects, as can the lures of fame or fortune.
     
  7. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,602
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    At Matthew 28:18, the Peshitta Syriac added the following words as translated in the Lamsa Bible: "just as my Father has sent me I am also sending you."
     
  8. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    Bauscher himself seems to make similar claims in The Original Aramaic New Testament in Plain English with Psalms & Proverbs (evidence indicates he wrote the "Introduction").
    There is more, but that is an example of what he writes.
     
  9. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    So the Lord would choose to have His words written and recorded down in a language that few outside of their region would even know, and not use the Universal language of that time to get the message of thje Good news out?
     
  10. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Wack-a-doodle claims are a dime a dozen.
     
    • Like Like x 1
  11. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    One of some critical evidences for Aramaic Primacy is Matthew 26:6

    which says Simon the Leper.
    Problem is that the lepers couldn't live in the village or in town. ( Lev 13:45, Numbers 5:3)
    There was no mentioning that Jesus healed the leper Simon.
    The tense there was the present.
    But in Aramaic it can be translated into Potter instead of Leper because
    In Aramaic, Garibo means Potter, and Garobo means Leper
    As they didn't use Vowel but write only Consonants, it could be read both and Greek translators
    chose to use Garobo.
    If we translate Simon the Potter, it is OK.
    The more problem is that Eusebius testified that Apostle Thomas went to India carrying the Gospel of Matthew written in Hebrew.
    Apostle Paul spoke with Jesus in Hebrew ( Acts 26:14)
    So, there are some rooms for the study on the issue which language the NT was written in

    Eliyahu
     
  12. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    One of some? My Peshitta English Translation has "leper" in Matthew 26:6. What about Mark 14:3? Eusebius is early 4th century, not first century. I will nevertheless lpok further at these issues. If the Greek NT is not what was the original inerrant word of God? Big problem.

    That was name by which Simon who owned that house was known. There is no evidence he still had leprosy.
     
    #12 37818, Apr 24, 2021
    Last edited: Apr 24, 2021
  13. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    My Peshitta Aramaic has Potter in Mt 26:6 and in Mk 14:3

    Eusebius quoted Papias

    Eusebius refers to Papias only in his third book, and thus seems to date him before the opening of his fourth book in 109. Papias himself knows several New Testament books, whose dates are themselves controversial, and was informed by John the Evangelist[citation needed], the daughters of Philip and many "elders" who had themselves heard the Twelve Apostles. He is also called a companion of the long-lived Polycarp (69–155).[4] For all these reasons, Papias is thought to have written around the turn of the 2nd century.


    The apparent claim that Matthew wrote in Hebrew—which in Greek could refer to either Hebrew or Aramaic[26]—is echoed by many other ancient authorities.[27] Modern scholars have proposed numerous explanations for this assertion, in light of the prevalent view that canonical Matthew was composed in Greek and not translated from Semitic.[25][28] One theory is that Matthew himself produced firstly a Semitic work and secondly a recension of that work in Greek. Another is that others translated Matthew into Greek rather freely. Another is that Papias simply means "Ἑβραίδι διαλέκτῳ" as a Hebrew style of Greek. Another is that Papias refers to a distinct work now lost, perhaps a sayings collection like Q or the so-called Gospel according to the Hebrews. Yet another is that Papias was simply mistaken.
    Papias of Hierapolis - Wikipedia

    Matthew, who is also Levi, and who from a publican came to be an apostle, first of all composed a Gospel of Christ in Judaea in the Hebrew language and characters for the benefit of those of the circumcision who had believed. Who translated it after that in Greek is not sufficiently ascertained. Moreover, the Hebrew itself is preserved to this day in the library at Caesarea, which the martyr Pamphilus so diligently collected. I also was allowed by the Nazarenes who use this volume in the Syrian city of Beroea to copy it.
    — Jerome: De viris inlustribus (On Illustrious Men), chapter III.[7]

    He (Shaul) being a Hebrew wrote in Hebrew, that is, his own tongue and most fluently; while things which were eloquently written in Hebrew were more eloquently turned into Greek.
    — Jerome, 382 CE, On Illustrious Men, Book V

    Matthew also issued a written gospel among the Hebrews in their own dialect.
    — Irenaeus, Against Heresies 3:1 [c.175-185 A.D.]

    First to be written was by Matthew, who was once a tax collector but later an apostle of Jesus Christ, who published it in Hebrew for Jewish believers.
    — Origen circa 210 CE, quoted by Eusebius, Church History, Book 6, Chapter 25, Section 4[8][9]

    Hebrew Gospel hypothesis - Wikipedia


    Don't panic just because you encounter what you don't know as you don't know everything in the world or at least in the ancient history.

    Eliyahu
     
  14. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    The Peshitta English Translation that I have did not.
     
  15. rsr

    rsr <b> 7,000 posts club</b>
    Moderator

    Joined:
    Dec 11, 2001
    Messages:
    11,864
    Likes Received:
    1,098
    Faith:
    Baptist
    Extraordinary claims require extraordinary proof.

    I am a little puzzled about the comments on the Peshitta, which is in Classical Syriac, a language not indigenous to Palestine, where other variants of Aramaic were in common use at the time of the writing of the New Testament. (In fact, classical Syriac did not yet exist, Old Syriac being the dialect that became Classical Syriac.) It seems therefore that the Peshitta must be a translation, either of Greek or Aramaic originals or exemplars.
     
    • Informative Informative x 1
  16. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    Paul Younan's Interlinear Translation (Aramaic Peshitta) - Gospel of Matthew 1 to Acts 16 : Paul Younan : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

    You can check Matthew 26:6 which mentions Shimon Potter on the page 116 of 135 pages for Matthew

    You can check Mark 14:3 which mentions Shimon of Potter on the page 72 of 89 pages for Mark

    In fact there are many issues which cannot be resolved by Greek texts but can be understood and resolved by Aramaic Texts

    Eliyahu
     
  17. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Like . . . .
    Matthew 26:6, Mark 14:3.
    I am not convinced the Greek text is wrong.
     
  18. Eliyahu

    Eliyahu Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2005
    Messages:
    4,957
    Likes Received:
    16
    Faith:
    Baptist
    You can believe the Leper could live in the village or in town even though the Law prohibited the inhabitation of the lepers in the village or in the camp ( Lev 13:45, Numbers 5:3)
    Moreover, you may believe Jesus stayed in the house of the leper.
    Usually, the Bible writers would mention the leper was healed by Jesus.
    But it is not mentioned there. Then Jesus stayed in the house of the leper without healing him!

    I will give you up to your own belief!

    Eliyahu
     
    #18 Eliyahu, Apr 27, 2021
    Last edited: Apr 28, 2021
  19. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    There is no Biblical evidence that person known by the name Simon the leper, was then.a person who had leperesy.
     
    #19 37818, Apr 28, 2021
    Last edited: Apr 28, 2021
  20. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    I am going to say that no, the original NT could not have been Aramaic. Why? Because the NT in Greek quotes quite a fe3w times from Aramaic, then translates the Aramaic word or phrase. Thus, if we recognize those Aramaic quotations as Scripture (and we do, right?), then the NT was originally written in Greek.

    The prime example is the statement of Jesus on the cross: "And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?" (Matt. 27:46).
     
    • Informative Informative x 1
Loading...