First of all, Strong's only has what linguists call glosses, not complete definitions. A gloss is a very brief definition, usually only a word or two. In an actual lexicon (which you must read Greek to understand unless it is in a software program like e-sword) you will have much longer and more detailed definitions. For example, Thayer's lexicon has almost ten columns (5 pages of small print) for the verb εἰμί ("to be"), whereas Strong's only has just a few words.Could you help me understand what the difference would be with learning the languages and looking at like Strong's Greek words definitions for each word in a verse? Or is it just that you can't really read it freely by looking up Strong's Greek words in another source by clicking teach spot, as maybe just reading smoothly helps give more meaning?
Secondly, unless it is a recently updated version of Strong's, there will be mistaken definitions, since it was written before the papyri discoveries early in the 20th century.
Thirdly, Strong's gives you no grammar. It is strictly semantics (the study of meaning) with no syntax (the study of sentence construction). Much of hermeneutics involves figuring out the grammar. This depends on the original languages of the Bible.