• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Search results

  1. R

    Translate This

    So versions such as the NLT, NCV and GW are not actually dynamic translations because they didn't go the length that Phillips did on this lone occasion? Only the Phillip's qualifies as dynamic here? Does the rendering of one passage determine the translational category?
  2. R

    The NIV In Comparison to the ESV. Part 3

    Chapter 19 v.6 ESV : Many seek the favor of the a generous man NIV : Many curry favor with a ruler v.8 ESV : Whoever gets sense loves his own soul NIV : The one who gets wisdom loves life v. 11 ESV : Good sense makes one slow to anger NIV : A person's wisdom yields patience v. 29 ESV ...
  3. R

    Translate This

    Back to the subject of paraphrasing in which I devoted post #54 to. "Translations on the far right side of the spectrum are often considered paraphrases. Paraphrases are typically viewed as a very close interpretation of the text rather than a translation in the proper sense of the term...
  4. R

    The English Standard Version (ESV)

    Accuracy is in the eye of the beholder. Do you think the NLT is more accurate than the NIV?
  5. R

    The New International Version (NIV)

    Do you own a physical copy of the CSB? Are you putting the NASBU and NKJV in the category of mediating translations? Remember to answer these two easy questions; not just one.
  6. R

    How Many here Like Gender inclusive translations?

    "However, even though readers need to know that the original languages were grammatically gendered (and those studying the original languages are aware of this), we believe that the primary purpose of a translation is to communicate the message of the Bible to its readers, and so we believe that...
  7. R

    How Many here Like Gender inclusive translations?

    (Q) How about the NET? (A) That's a good one also Just how many of these simplistic 'questions' are you intending to ask?
  8. R

    Translate This

    I don't know why you are dwelling on the Phillip's rendering of 2 Cor. 13:12. His version is to the right of the ones that are considered more dynamic. The NCV, NLT, GW all have 'holy (or scared) kiss.' That indictment of the Phillip's wording doesn't apply to the functionally-equivalent...
  9. R

    The Revised English Bible (REB)

    Your terse statements contain gems of wisdom.
  10. R

    Translate This

    I don't have Nida's book. So I can't provide a page number for you. But it is readily apparent that dynamic equivalence translations were done long before Nida stepped on the scene. Yes, I know that term wasn't used before Nida. but translations were nevertheless using that methodology.
  11. R

    The Revised English Bible (REB)

    That's highly informative and demonstrates keen insight.
  12. R

    The Revised English Bible (REB)

    Ecclesiastes 7: 1-10 A good name smells sweeter than fragrant ointment, and the day of death is better than the day of birth. It is better to visit a house of mourning than a house of feasting; for to be mourned is the lot of everyone, and the living should take this to heart. Grief is better...
  13. R

    The Revised English Bible (REB)

    Thank you for your critical analysis. It shows a depth of knowledge that few possess.
  14. R

    Definitions Again

    But can an interlinear actually be called a translation? Only in a loose sense of the word ironically.
  15. R

    Translate This

    "A comment should be made here about the word 'paraphrase,' since it is one of the most misunderstood and misused words with reference to Bible translation. The term is often used in a derogatory sense of a translation that is highly idiomatic and so (by implication) misses the meaning of the...
  16. R

    Was William Tyndale a Baptist?

    John Bunyan may not have been a Baptist.
  17. R

    Translate This

    Touche!
  18. R

    The English Standard Version (ESV)

    "I think that it is fair to say that in terms of translational philosophy the ESV is closer to the NIV than to the NASB... Contrary to some, I do not view the NIV as a functional translation as to its basic nature....Although the NIV explicitly acknowledges that it is not always word-for-word...
Top