The Words in the Title are spoken by the Greatest Authority on ALL matters, the Lord Jesus Christ, and are taken from the Gospel of John, Chapter 10, verse 28
The Greek text here is much stronger: "κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα". Note the words, "καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα", which literally means, "shall certainly not perish forever". Or, "by no means" as we have the double negative, "οὐ μὴ". This is the promise from Almighty God, to ALL who place their trust in Jesus Christ, and are born-again by God the Holy Spirit.
We have the same promise in Chapter 8, where again Jesus says: " Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death". Here also we have the double negative in the Greek, "θάνατον οὐ μὴ θεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα.", literally, "death by no means shall see forever".
Then, we have the promise of Jesus to Martha, when He tells her that her brother will rise again. "And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?”. Where we again have the double negative in the Greek, "καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο", "and everyone who lives and believes in Me, by no means shall die forever". It is interesting that in each case, we also have the words, "εἰς τὸν αἰῶνα", which English versions omit, "for ever", or, with the definte Greek article, "τὸν", "for all eternity".
In John Chapter 5 we have a further promise from Jesus Christ, about the "eternal life" of every believer.
"Most assuredly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life". (verse 24). Firstly, we have in the phrase, "ἔχει ζωὴν αἰώνιον", (has eternal life), where "ἔχει" (has) is in the "present continuance" tense in the Greek, which is "something already possessed", when the sinner believes in Jesus for their salvation. We then have, "μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.", that is, "has passed out of death into life". Here "μεταβέβηκεν" (has passed) is in the "perfect" tense in the Greek, thereby showing that when the sinner believes on Jesus Christ, the transition from death to eternal, has already taken place, and remains permanent.
ONCE SAVED, ALWAYS SAVED, for ALL who are truly saved by faith in Jesus Christ ALONE!
The Greek text here is much stronger: "κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα". Note the words, "καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα", which literally means, "shall certainly not perish forever". Or, "by no means" as we have the double negative, "οὐ μὴ". This is the promise from Almighty God, to ALL who place their trust in Jesus Christ, and are born-again by God the Holy Spirit.
We have the same promise in Chapter 8, where again Jesus says: " Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death". Here also we have the double negative in the Greek, "θάνατον οὐ μὴ θεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα.", literally, "death by no means shall see forever".
Then, we have the promise of Jesus to Martha, when He tells her that her brother will rise again. "And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?”. Where we again have the double negative in the Greek, "καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. πιστεύεις τοῦτο", "and everyone who lives and believes in Me, by no means shall die forever". It is interesting that in each case, we also have the words, "εἰς τὸν αἰῶνα", which English versions omit, "for ever", or, with the definte Greek article, "τὸν", "for all eternity".
In John Chapter 5 we have a further promise from Jesus Christ, about the "eternal life" of every believer.
"Most assuredly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life". (verse 24). Firstly, we have in the phrase, "ἔχει ζωὴν αἰώνιον", (has eternal life), where "ἔχει" (has) is in the "present continuance" tense in the Greek, which is "something already possessed", when the sinner believes in Jesus for their salvation. We then have, "μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.", that is, "has passed out of death into life". Here "μεταβέβηκεν" (has passed) is in the "perfect" tense in the Greek, thereby showing that when the sinner believes on Jesus Christ, the transition from death to eternal, has already taken place, and remains permanent.
ONCE SAVED, ALWAYS SAVED, for ALL who are truly saved by faith in Jesus Christ ALONE!