MovieProducer
New Member
DHK said:Every single time the word "pascha" is used in the NT it is translated "passover." Now this one time it is translated "Easter." I would call that a mistranslation, based on Anglican political correctness. If they were faithful to the text they would have been consistent and translated it "passover" just as they did all the other previous times. That is the argument.
Well, there you have it, folks -- the reason the KJVO has such a following.
"If they were faithful to the text they would have been consistent and translated it "passover" just as they did all the other previous times."
He concludes -- "That is the argument." That's the proof they have that the King James translators got this wrong. It was translated another way other times, why not in Acts 12:4?
Well, since every version out there translates some Hebrew and Greek words differently at different times depending on context, they all share the same characteristic that, in this man's eyes, proves the KJV in error. So they are all in error. Every single translation has errors in it.
By his reasoning, we don't have the words of God -- we have erroneous compilations of what was maybe stuff he said.
And that's what they use to preach to the world.
Hey, it's like, whatever dude. Ya just gotta feel it. If you really feel it, it must be right for you.
Given this line of thinking, it doesn't surprise me at all to learn that KJ only people are passionate about what they've learned. They see "reasoning" of this kind in support of conflicting, contradictory, confused texts, and they cringe at the thought of Christians walking blindly into error.
These people have no complete, infallible, eternal word of God, and they claim with the assurance of a blind man that there is no such light in this dark world.
Lord help us. I think I'll trust his word instead, and not theirs.