Hi Rippon, no need to hid under your bed. The NASB puts "to be" in italics, which indicates a translator addition. Ditto for NKJV. Now the others, the HCSB, the NET, and the WEB all add "to be" without footnote or italics. Not their finest hour.
However, the three (NIV, ESV and NLT) also add "to be" without italics or footnote. So all three of the deliberately bad translations chose to corrupt the text with a Calvinistic interpretation. But the actual text teaches God chose those rich in faith, a conditional election.
Now lets look at 2 Thessalonians 2:13. Here the corruption of the text changes "for salvation" into "to be saved" so that the through faith in the truth can be said to apply to saved, rather than chosen. This violates the underlying grammar of the text. Again the NLT, NIV and ESV add "to be saved" or otherwise append through belief to salvation (NLT). But the NASB, NKJV, NET, WEB, and HCSB read for salvation, thus the through faith in the truth appends to chose.
If you are keeping score, NIV, ESV and NLT have two strikes, but none of the others have more than one. See a pattern?
Well lets look at one more. How about Revelation 13:8, with names not written (and presumably other names written) from or since the foundation of the world. But the Calvinist doctrine asserts we were individually chosen before the foundation of the world. Therefore, a deliberately bad translation would obscure when the names were presumably written or flat out rewrite the text to say they were written before creation.
Lets see, yes again we have the NIV, ESV and NLT all corrupting the text, but the others read that the names were not written from the foundation of the world. See a pattern now?