1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Born or Fathered?

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by Van, Aug 30, 2019.

  1. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Yes, the NASB still uses the archaic "begotten (beget)" rather than fathered. In Acts of the Apostles 13:33 a more literal translation would be "have fathered you."
     
  2. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Hi Conan, thanks for your post.

    Yes, the "c" footnote on 1 John 5:1 says "literally one who begets" for the use of "Father." My suggested improvement is "One fathering" rather than either "Father" or "One who begets."
     
  3. Conan

    Conan Well-Known Member

    Joined:
    Jul 7, 2019
    Messages:
    2,062
    Likes Received:
    334
    Faith:
    Baptist
    Hello Van. I think it is a brilliant improvement! Thank you.
     
  4. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Here are the alternate choices (fathered over born or begotten) in 1 John. In addition to the context (out of God) the alternate choice accepts the interpretation that John is using paternal imagery.

    1Jo 2:29
    If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness has been fathered by Him.

    1Jo 3:9
    No one having been fathered by God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he has been fathered by God.

    1Jo 4:7
    Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves has been fathered by God and knows God.

    1Jo 5:1
    "Everyone believing Jesus is the Christ has been fathered by God and everyone loving the One fathering is also loving the one fathered by Him."

    1Jo 5:4
    For every one fathered by God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world—our faith.

    1Jo 5:18
    We know that no one having been fathered by God sins; but He who was fathered by God keeps him, and the evil one does not touch him.
     
    • Like Like x 1
  5. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    To begat a child is to become a parent.

    However I think the emphasis here suggests "born" would be better. The voice of the Greek is letting us know that God caused Jesus to be born of flesh and is the active force behind those "born of Him".

    God is not passive in any of the uses of γεννάω (gennao). He is the cause of what has and is happening here. He is the active participant, not a passive father watching the active mother bring forth birth. God is bringing forth birth.

    Sent from my SM-G965U using Tapatalk
     
  6. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    Exactly right.


    Sent from my SM-G965U using Tapatalk
     
  7. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    seems that some trying to prove that only certain translations are correct and should be used alone!
     
  8. McCree79

    McCree79 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 14, 2015
    Messages:
    2,232
    Likes Received:
    305
    Faith:
    Baptist
    It seems that way. Both options provided in the OP are fine. I prefer the NASB because I think it better conveys the force of the verb in our modern English, but both options are acceptable.

    *Begat vs. Fathered .....no difference so whatever.

    Sent from my SM-G965U using Tapatalk
     
  9. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    The majority of the talk here on bible translations seems to be much ado about nothing!
     
  10. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    double post
     
    #30 John of Japan, Sep 6, 2019
    Last edited: Sep 6, 2019
  11. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    1 John 5:4: For every one fathered by God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world—our faith.

    As I mentioned in an earlier post, sometimes when looking at a verse to resolve one issue, another issue pops up.

    Here we have the odd use of "victory." Since this Greek word only appears here in scripture, its meaning cannot be discerned by looking at how the word is used elsewhere in scripture. The lexicons say it means "victory" or figuratively the means of victory. Using this alternate figurative meaning our faith becomes the means of our victory in overcoming the world. This parallels Romans 5:1 where our faith provides our access to the grace in which we stand.
     
  12. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    The word gennao in 1 John 5:1 is a perfect passive (gegennetai). Any lexicon (Strong's is not a lexicon) will tell you that when this verb is passive it means "born." When it is active it can mean "to father" or "to give birth." (This is simplifying.) So the NASB is being literal. The "fathered" rendering in other versions may come from the fact that the verb is a perfect tense there, but is a little bit interpretive.
     
    #32 John of Japan, Sep 6, 2019
    Last edited: Sep 6, 2019
  13. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    There is no single word in English for this Greek word. It depends on the voice and tense of the word in the context.
     
  14. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Yes, but a passive verb means the subject (everyone believing) has been acted upon (born, fathered, begat). I do not understand how the passive voice of the verb points to born rather than fathered. Note that the NET version renders the passive voice gennao as fathered in 1 John 5:1.

    Here is the NET footnote (from 1 John 2:29) on the topic:

    "82tn The verb γεννάω (gennaw) presents a translation problem: (1) should the passive be translated archaically “be begotten” (the action of the male parent; see BDAG 193 s.v. 1.a) or (2) should it be translated “be born” (as from a female parent; see BDAG 194 s.v. 2)? A number of modern translations (RSV, NASB, NIV) have opted for the latter, but (3) the imagery expressed in 1 John 3:9 clearly refers to the action of the male parent in procreating a child, as does 5:1 (“everyone who loves the father loves the child fathered by him”), and so a word reflecting the action of the male parent is called for here. The contemporary expression “fathered by” captures this idea."
     
    #34 Van, Sep 6, 2019
    Last edited: Sep 6, 2019
  15. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    The word s actually in the passive voice in both occurrences in this verse, and not the middle.
     
  16. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    The Greek passive is sometimes more complicated than the modern English passive, as in this case.
     
  17. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    I was referring to the second of three usages, not the middle voice.
     
  18. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,742
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Here is the NET footnote addressing the complication:
    "82tn The verb γεννάω (gennaw) presents a translation problem: (1) should the passive be translated archaically “be begotten” (the action of the male parent; see BDAG 193 s.v. 1.a) or (2) should it be translated “be born” (as from a female parent; see BDAG 194 s.v. 2)? A number of modern translations (RSV, NASB, NIV) have opted for the latter, but (3) the imagery expressed in 1 John 3:9 clearly refers to the action of the male parent in procreating a child, as does 5:1 (“everyone who loves the father loves the child fathered by him”), and so a word reflecting the action of the male parent is called for here. The contemporary expression “fathered by” captures this idea."
     
  19. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    Thank you, but I don't consider the NET notes to be very good, since the NET is dynamic/functional equivalence.
     
  20. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,637
    Likes Received:
    1,833
    Faith:
    Baptist
    Aha. I see.
     
Loading...