The Archangel
Well-Known Member
It depends on one's philosophy of translation. For example - how do you render "Logos"? As "Word"? Does the English "word" accurately reflect the meaning of "Logos"?
I am OK with using "Word" because it is an English word. I would be OK with using "Logos" as well. Relate this to our point here:
Should hamartia be rendered "sin"? In the first part, yes, of course. Because it is "sin". But in the second part it does not make complete sense in the English language (no one can be "made sin" because sin is not such a thing....as @Martin Marprelate even acknowledged when agreeing that God cannot punish "sin" but punishes the "sinner".
So, are you suggesting that hamartia be translated "sinner"? That would make sense (the English words), but is it accurate?
The word should be translated "sin," because that's what Paul wrote. Logos, it should be translated "Word," because that's how logos translates into English. Again (and again), the task of determining "what does the text say" is different from "what does the text mean."
By translating the second hamartia "sin" this allows the interpreter to interpret the passage through it's own context (like with "Word"). Does "sin" here mean "sin" as just stated in the passage (i.e., Christ literally made sin)? No, of course not, that would not only be nonsense but it would be heresy as God would literally become evil and unholy.
But it does seem that's Paul's point, though--that Christ became sin (that which He never has a part of).
So does "sin" then mean "imputed sin"? It's possible. I think it is reading a little into the text, but I have to acknowledge it is a possible translation based on the actual range of meaning for the word. And it is essentially pointing to "sin" as a "sin offering" as well.
Does "sin" mean "sin-offering"? I believe so. This is the most popular translation as it points to the work of Christ as a whole. But it is not the only interpretation.
Does "sin" mean "expiatory sacrifice"? Again, I think it is adding a bit to the text, but it is possible. And again, it is still pointing to a sin offering.
Is "sin offering" inside the range of semantic meaning? Perhaps. But, even if it is (which it might be in certain grammatical and contextual situations) the key is trying to figure out what Paul is meaning here. Does Paul mean to say that Jesus simply became the "bearer of sin?" His use of the word hamartia seem to go beyond that--even the construction of the sentence (word order, etc.) suggests that.
Basically, @Martin Marprelate is wrong. Just as he insisted that God separated from Christ because "forsake" means to separate from, he is reading his theories into the text. I know that you share his theology. But I doubt that you share his reasoning. You know better. He doesn't.
@Martin Marprelate has argued his points quite well. It is not an issue whether I agree with him or not. The issue is whether you can adequately articulate why you disagree with him. For myself, I have found many of your arguments lacking.
My only intention with @Martin Marprelate was to point out that there are actually several legitimate interpretations of the text. He should therefore argue his interpretation to be correct. But he has failed to even see that the text itself can be legitimately interpreted (based on the text) differently. That is ignorance, plain and simple. And there is nothing that can be done about it - unless you are willing to explain it to him as you hold his view. My concern is I doubt that you will work with him because I believe you are looking to defend a "camp" rather than engage in dialogue of interpretation. But I may be wrong (I sincerely hope I am).
Once we are all on the same page regarding the range of meanings, translations, and what it is to interpret the text, then we can all see that there are several legitimate interpretations based on the text alone. From there we can discuss which one is correct and why. Until then, there is nothing that can be said.
The bolded text above is very telling. Obviously you cannot come to the table to have a legitimate discussion with Martin Marprelate or myself if you think this. You have already determined--a priori--that any argument from us is to be discarded, not based on the merits or lack thereof, but on who is making the argument. Anyone in the "camp" need not apply.
The Archangel
Last edited: