Ehud said:
Then why did they not burn their Bible:laugh:
Rome always did away with the truth. This is total nonsense, that Rome tried to preserve God's Word:tonofbricks:
So I guess Tyndale, and Wycliffe, Luther were corrupter of God's word. I think you need to learn Church History. Rome hated the Word of God.Better yet read foxes book of myrters.:thumbs: Rome Burned Believers and The true Bibles.
O, ROME LOVED AND PROTECTED THE TRUE WORD OF GOD:laugh:
Ehud
Ehud, may I suggest that robycop3 is not the only one here that could probably stand a 'refresher course' in Church History.
So here goes:
What 'Rome' "LOVED AND PROTECTED" was her authority and power. The version of Scripture (any version) is/was basically incidental and at best, tangential to that control.
Wycliffe, Purvey, et al., in fact, translated the Vulgate, the official Bible of 'Rome', into English.
'Rome' ostensibly opposed Wycliffe, here, on the basis of 'translational errors'. These so-called 'translational errors' were in fact, a pretext for the real reason for opposition - namely that the Bible was being translated into 'the vulgar', where understanding the Bible no longer would have to be 'church controlled', but that any could read and understand it for himself, hence taking power away from the church hierarchy. (Also one of the real reasons for opposition to the Luther and Tyndale Bibles.)
Overlooked in your approach is that Wycliffe's Bible, unlike the English translation of Tyndale, and the German translation of Luther, which were, in fact, based on the NT Greek and OT Hebrew and Chaldee/Aramaic, was a translation on the 'official' Bible of Rome, yet the same basic hatred existed for all three, by Rome.
Also overlooked is the 'levels' of 'translational' 'purity' in Wycliffe. If I am not mistaken, the OT was 'three' levels removed, first from the Hebrew and Aramaic, to the Greek of the LXX, secondly from the GK LXX to the Latin of the Vulgate, then third, from the Latin to Wycliffe's 'Middle' English. The NT is one better, since it is only two levels, from the Greek to the Latin to the English.
By contrast, both Tyndale's and Luther's Bibles, at least mostly, translate from the Biblical languages to the English and German, which has to be a decided improvement. Otherwise, the premises of your position, at least as to the version you personally prefer, are in reality no different from those of Rome, in that you first 'pick your version', then read every other fact into the support of that version.
"Onlyism" has no support, in
any language, of for any version, in other words.
Class dismissed!
Ed