I'm looking forward to the updated CSB being put into Biblegateway, so that I can do searches.
I have gone through the whole canon of the revisions and noted some of the changes. The use of the word
'ancestors' certainly has increased dramatically. See Ex. 2:23;3:15,16; 4:5. Numbers 32:8 and 32:14. Deut. 1:8; 6:10; 9:5; 30;20. In all the aforementioned the NIV uses the word 'fathers.' I'm not saying the NIV doesn't use the word ancestors a lot. It's just that it seems the revised CSB uses the word more than the NIV.
Many things are incidental. In Lev. the word 'fire' was replaced by 'food' with respect to sacrifices. That occupies scores of verses.
Instead of 'trumpet' 'ram's horn' is the replacement. Again, in scores of places they cited the change.
In Romans 5:1 the update has 'been justified by faith' as does the NIV. In Ro. 5:9 the update has 'been justified by his blood' as does the NIV.
In Philippians 2:4 the revised edition has 'look not to his own interests.' That is odd, because it seems less than modern.
In 1 Timothy 2:5 it has 'God and mankind' as the NIV also words it. It used to have 'God and humanity,' as the NLT and CEB have it. I don't know the point of revising the original wording of the CSB. Both the older and the new mean the same thing. By the way, here's how the NIrV has rendered the whole verse :There is only one God. And there is only one go-between for God and human beings. He is the man Christ Jesus.
In Heb. 2:10 the revised words are the same as the NIV : 'the pioneer of their salvation.' In Heb. 12:2 it copies the NIV again with the wording :"the pioneer and perfector."
Lastly, in James 5:4 the updated edition has "Lord of Armies" which sounds NLTish. The NIV has "The Lord Almighty."