manchester
New Member
Icthus, it's agreed by scholars that the verse is a margin note that crept into the text.
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
That's absurd. It's an OT prophecy fulfilled in the OT. The Jews don't believe it refers to an unfilled prophecy, and they don't believe it refers to a virgin birth. The only people who would come to that conclusion are those who want to twist scripture to fit their beliefs.Originally posted by icthus:
The great Hebrew scholars, Drs Edward J Young and Robert Dick Wilson, have done a complete study on the use of "almah", and conclude that it is never used of someone who is not a "virgin"!
PLEASE DO NOT put things into Scripture that is not there. No where does it ever say that these "maidens" (almah) were Solomons lovers. Don't twist the Word of God for your own purposes!Originally posted by manchester:
SoS 6:8 – "There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens (“va’alamot”) without number."
60 wives, 80 concubines, and countless young women were listed as being among King Solomon’s ‘lovers’. Alamot is plural of almah. It clearly does not always mean virgin.
I have dealt with the facts, but I shall deal with them again. 1 John 5:7-8 reads as follows:I want you to deal with the use of the masculine participle in verse eight, when it is used with neuter nouns. I suppose in your own mind, the common rules of Greek grammar were here stepped aside for no reason whatsoever! Please lets deal with facts, and not a hot head!
Amazing! Absolutely Amazing! You ask us not to put things into Scripture that ARE [not “is” (we have number agreement in English just like they do in Greek)] not there, and yet you are doing precisely that by inserting the Johannine Comma in 1 John 5:7-8.PLEASE DO NOT put things into Scripture that is not there.
God is Good!Originally posted by Craigbythesea:
</font><blockquote>quote:</font><hr /> I will not respond to any more of your posts on this
If this was “bad” Greek, it would be just as bad with or without the comma. The fact is, however, that it is not “bad” Greek and you cannot quote one scholar of Greek grammar who says that it is bad Greek. It is merely an exception to general practice, and we find these exceptions throughout the New Testament. Even John himself sometimes used the masculine definite article to modify the neuter Greek word for Spirit, and he did so to personify the Holy Spirit in the context of referring to Him as our Paraclete. And many scholars, including Raymond Brown and I. Howard Marshall, believe that we find a similar use of the masculine article in verse 8. John grew up speaking, reading, and writing Greek (and Aramaic and probably Hebrew) and it is quite clear from your posts that you can do none of these things and yet you dare to accuse John, under the inspiration of God Himself, of using bad Greek? Just who do you think you are!!!5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
5:8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one. (KJV, 1769, with the Johannine Comma in bold type. (KJV, my emphasis)
What we find is that, even allowing for the Comma, the masculine article and the masculine adjective both modify the three antecedents: translated the Spirit, and the water, and the blood. Therefore, the fact that the gender of the article and the adjective does not agree with the gender of the nouns remains. Adding the Comma does nothing to make this go away. Is it bad Greek? No, not if doing so brings out a thought that the author wanted to express that would not be expressed if he used a neuter article and adjective.