I've been in mucho discussion elsewhere about the "Thees, thous, & ye's" in the KJV as opposed to the "yous" in modern versions. I reminded those readers that it was GOD who caused/allowed those changes in English; the whole English-speaking world slowly adopted those changes, not just the makers of English Bible translations.
Yes, so what. What are you trying to demonstrate. It was mentioned only once in that, I would argue that they are closer to the meaning of the original languages, and it is not a particular difficulty to understand their meaning in that...there are only three of those "thee" "thou" (same meaning for those two) and the "ye". It might be worth learning to distinguish between those in that learning the difference takes roughly 25 seconds.
Some KJVOs holler that those who don't hesitate to make changes in the Holy Bible wouldn't DARE make the smallest change in a work of Shakespeare. They forget, or deliberately overlook some major differences: first, Shakespeare is dead; God is alive. Shakespeare's worx became frozen in time at his death; God still superintends His word.
True enough...and no one on this particular thread "hollers" about that stuff...take that up with the insanos on some other thread.
Shakespeare wrote entertainment; God wrote instructions of how to worship Him. And Shakespeare was merely a man; GOD IS KING OF EVERYONE AND EVERYTHING, THE MAKER AND SUSTAINER OF ALL THERE IS.
A wonderful platitude...also not inherently germaine to this topic or the particular direction of this thread.
We see proof over the years that God has kept His word in current style of many languages, and I fully believe that God superintends all languages and causes/allows all changes in them.
A comparison between the translational history of the Bible into English and into that of other languages is probably unwarranted, since we are still in the process of translation into many languages wherein the Scriptures are as of yet still unavailable.
And the proof is simply overwhelming that He has kept His word in current English now
UHH...Yes, it is at least demonstrably true that since 1611 there have been gazillions of different publishing firms wishing to make a quick buck and there have also been numerous genuinely concerned groups who feel a need or desire to update the language of the KJV...It has happened
scores of times in the last 130 years. It has happened many more times than is necessary to merely keep current of the natural evolution of language (which un-doubtedly changes over time). It also happens rather slowly.
same as He did for the English style in use 400 years ago.
That would be accurate to say
if it were the case that the KJV translators consistently kept their translation in the modern vulgar/vernacular...they didn't; they even permitted some archaicisms because they felt that they were more accurate renderings.