Good for you. Progress is being made in this era of deceiving and being deceived.I am a KJV only believer because I believe the word of God has a voice that is worthy of quoting.
Thank you for the wisdom of your comments.
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Good for you. Progress is being made in this era of deceiving and being deceived.I am a KJV only believer because I believe the word of God has a voice that is worthy of quoting.
Thank you for the wisdom of your comments.
So you reject the KJV and NKJV rendering? What translation would you go with?Neither.
It depends on your view of God's word.
Here is my view of God's Word.
Titus 1:2 - In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began.
Was Jesus killed before being hung up on the cross? Or was he killed by being hung up on the cross?
You still haven't answered the question.
Well you are comparing God and his ways and his thoughts to your own and that is a mistake.
You are just showing your ignorance of the scriptures.
I used to be KJVO myself and at some point I took the time to understand that the translators did not have as many resources as we have today, understand that there are reasonable explanations for textual variations and understand that I was jumping through way too many hoops to defend my position because it is circular reasoning.
You compare God and his thoughts to your own as you try to read your human non-scriptural KJV-only opinions into verses that do not teach them.
It is irrational, illogical, and unreasonable to preach your doctrine of the scriptures. I believe there will be serious consequences for doing so.
It is irrational, illogical, and unreasonable to preach your doctrine of the scriptures.
I reject neither.So you reject the KJV and NKJV rendering? What translation would you go with?
So every Christian before 1611 was lead astray and will face judgement?
Your human opinion could be wrong.
You have not soundly demonstrated from the Scriptures that your modern KJV-only doctrine of the Scriptures is rational, logical, and reasonable. The Scriptures do not state nor teach that the word of God is bound to the textual criticism decisions, Bible revision/correction decisions, and interpretation/translation decisions of one exclusive group of doctrinally-unsound Church of England men in 1611.
Do you demonstrate that it would be supposedly rational, logical, reasonable, and sound for you to seem to encourage believers to commit sin by having respect to persons to the KJV translators (James 2:9) and to contradict the wisdom from God above that is without partiality (James 3:16)?
The makers of the KJV did acknowledge that the KJV was a revision of earlier English Bible translations and a translation.
According to its own title page and its preface, the 1611 KJV professed to be translated from the original languages. According to its title page for the New Testament, the 1611 KJV's New Testament was "newly translated out of the original Greek." The first rule for the translating referred to “the truth of the original.” The sixth rule and fifteen rule referred to “Hebrew” and to “Greek.” Lancelot Andrewes (1555-1626), a KJV translator, wrote: "Look to the original, as, for the New Testament, the Greek text; for the Old, the Hebrew" (Pattern of Catechistical Doctrine, p. 59). Gustavus Paine pointed out that another KJV translator John Rainolds (1549-1607) "urged study of the word of God in the Hebrew and Greek, 'not out of the books of translation'" (Men Behind the KJV, p. 84). Mordechai Feingold cited where John Rainolds wrote: “We must diligently give ourselves to reading and meditating of the holy scriptures in tongues in which they were written by the holy Spirit” (Labourers, p. 14). Feingold also cited where John Rainolds asked: “Are not they blind, who prefer a translation, and such a translation before the original?” (p. 121). In a sermon on Roman 1:16, Miles Smith (?-1624) referred to “the fountain of the prophets and apostles, which are the only authentic pen-men, and registers of the Holy Ghost” (Sermons, p. 75). In the preface to the 1611 KJV entitled "The Translators to the Reader," Miles Smith favorably quoted Jerome as writing “that as the credit of the old books (he meaneth the Old Testament) is to be tried by the Hebrew volumes, so of the New by the Greek tongue, he meaneth the original Greek. Then Miles Smith presented the view of the KJV translators as follows: "If truth be to be tried by these tongues [Hebrew and Greek], then whence should a translation be made, but out of them? These tongues therefore, we should say the Scriptures, in those tongues, we set before us to translate, being the tongues in which God was pleased to speak to his church by his prophets and apostles." In this preface, Miles Smith wrote: “If you ask what they had before them, truly it was the Hebrew text of the Old Testament, the Greek of the New.” Earlier on the third page of this preface, Miles Smith referred to “the original” as “being from heaven, not from earth.” Writing for all the translators, Miles Smith noted: “If anything be halting, or superfluous, or not so agreeable to the original, the same may be corrected, and the truth set in place.” Miles Smith observed: “No cause therefore why the word translated should be denied to be the word, or forbidden to be current, notwithstanding that some imperfections and blemishes may be noted in the setting forth of it. For whatever was perfect under the sun, where apostles or apostolike men, that is, men indued with an extraordinary measure of God’s Spirit, and privileged with the privilege of infallibility, had not their hand? The Romanists therefore in refusing to hear, and daring to burn the word translated, did no less then despite the Spirit of grace, from whom originally it proceeded, and whose sense and meaning, as well as man’s weakness would enable, it did express.”
Do you claim that the stated views and doctrine of Scriptures of the KJV translators were supposedly irrational, illogical, and unreasonable?
This is a strawman you have set up.
You quote men saying why God wants hundreds of translations and paraphrases and why he cannot have a faithful word either in the original language manuscripts or in a translation but you cannot and do not quote God saying he wants this.
By all means, please continue to use the KJV as your primary translation. If that’s all you have then you’ll be just fine.
I’m just simply saying that it is a historical fact that Christians going back to the first century didn’t have the same resources that the KJV translators had. You didn’t have a completed canon early on. Then there is also the apocryphal books. The Textus Receptus, which the KJV is based on, is a printed text based on 6 or 7 Greek manuscripts put together by Erasmus. Each manuscript differed from one another. He used the same form of textual criticism to create the TR that modern translators use today.
The Tyndale Bible was the first to translate Greek directly into English. It did not include the Comma Johanneum. Erasmus recognized that this was a late addition from the 15th century yet was under pressure to include it in the TR. The reality is that the Comma Johanneum is a minority reading amongst all manuscripts. That’s not to say that it isn’t true but the overwhelming evidence suggests that John did not write it.
I’m not attacking the KJV. I love it and I personally wish that it would have been the final translation published. It is the foundation of my country. Previous generations grew up learning how to read in grammar school from it. So it has a special place in my heart. The issue for me is when others are told that they are second-class Christians because they use a modern Bible, or a more extreme view would be to say they aren’t saved if they use a modern Bible.