First of all, I don't think everyone on here disagrees with me but maybe but there is a whole world of translators that believe as I do, including KJV of the Bible, Geneva Bible Study and others. I am not just trying to protect OSAS, I am saying what Strongs said. If "kia" is used in connection with other words then it is a legeit Greek usage. Even Brandon agreed to that.
You have posted the TR and also post it was the 1st greek published. It was the 1st to make it to press, but it was not the 1st greek NT that we had. I only bring this up, because you have told this many times. It really does not matter, as we shall see.
I said it was the first Greek text published James, not the first published. You accuse me wrong.
Textus Receptus, or "Received Text," (abbreviated TR)
is the name we use for the first published Greek text of the New Testament. For many centuries, it was
the standard text of the Greek Bible. The name arose from the work of the kinsmen Bonaventure and Abraham Elzevir, who said of their 1633 edition, "Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum" -- "So [the reader] has the text which all now receive
Jauthor:
Bob...I do not know why they choose to use it. The Greek does not support "if" that I can see. Were some of the translators wrong? Well..it looks like it, but I will stop short of saying they were wrong. I'll say it this way...
I can find no support for "if". Besides, we do not need the word, for it to carry the same message.
But you won't stop short of telling me I am wrong will you? You say you can find no support but did agree if used in connection with other words, then according to Strongs it would be a correct usage of "if".
Greek
kai <2532>
kai kai
Pronunciation:
kaheeOrigin:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative forceReference

rtSpch:conjunctionIn Greek:kai 6856, [kai] 16, [kai 7, [[kai 5, kai] 1In NET:and 5402, Then 315, also 220, but 176, So 168, He 116, Now 72, too 62, When 62, Even 59, They 53, yet 41, or 33, 33, Both 20, Thus 8, along 5, The 4, nor 4, with 3, indeed 3, Furthermore 2, Though 2, forty-two 2, As 1, to 1, eighteen 1, forty-six 1, powerful 1, than 1, associated 1, by 1, else 1, Neither 1, without 1, thirty-eight 1, Consequently 1, answered 1, For 1, not 1, because 1, hence 1, Just 1, on 1In AV:and 8173, also 514, even 108, both 43, then 20, so 18,and 8173, also 514, even 108, both 43, then 20, so 18, likewise 13, not tr. 350, misc 31, vr and 1Count:9251Definition:1) and, also, even, indeed, but apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also
a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.;
often used in
connection (or composition) with other particles or small words:-and,
also, both, but, even, for,
IF, or, so, that, then, therefore, when,
yet.
You see where it says it is "often" used in connection?
Here you admit when it is used in connection with other words then it is used in the Strongs Dictionary as Greek.
Jauthor001; said:
Having fun yet?
Can you read??
Jauthor001 said:
When kai is used with the conjunction ei, "if," the phrase signifies "even if," or "if even. This is why you see it in strongs Bob. Now look at your greek again and tell me if you see it!!!! Its not there is it Bob? Now check out 1 peter 3:1 and you will find it.
hello??
Bob said:
So, if the word kia is used in Heb. 6:4-6 in connection with "if they shall fall away", then it would be legal Greek, would you not agree according to your own words agreeing with Strongs?