Jarthur001
Active Member
Blammo,
Neither are our words the same as Greek words.
Hebrews 6:4-6 adunaton gar touV apax jwtisqentaV geusamenouV te thV dwreaV thV epouraniou kai metocouV genhqentaV pneumatoV agiou kai kalon geusamenouV qeou rhma dunameiV te mellontoV aiwnoV kai parapesontaV palin anakainizein eiV metanoian anastaurountaV eautoiV ton uion tou qeou kai paradeigmatizontaV
HHebrews 6:4 adunaton gar {FOR [IT IS] IMPOSSIBLE,} touV {THOSE} apax < {ONCE} fwtisqentaV {ENLIGHTENED,} geusamenouV te {AND [WHO] TASTED} thV {OF THE} dwreaV thV {GIFT} epouraniou {HEAVENLY,} kai {AND} metocouV {PARTAKERS} genhqentaV {BECAME} pneumatoV {OF [THE] SPIRIT} agiou {HOLY,}
kai {AND} kalon {[THE] GOOD} geusamenouV {TASTED} qeou {OF GOD} rhma {WORD} dunameiV te {AND [THE] WORKS OF} mellontoV {POWER OF [THE] TO COME} aiwnoV {AGE,}
kai {AND} parapesontaV {[WHO] FELL AWAY,} palin {AGAIN} anakainizein (5721) {TO RENEW} eiV {TO} metanoian {REPENTANCE,} anastaurountaV {CRUCIFYING} eautoiV {FOR THEMSELVES [AS THEY DO]} ton {THE} uion {SON} tou qeou {OF GOD,} kai {AND} paradeigmatizontaV {EXPOSING PUBLICLY}
How did I do?
But what Bob fails to understand, is that the word order is changed in English. If we read this as it comes to us in Greek, it makes no sense.
This is why you place numbers in with the words to show order you must read the words. As I did before..
It reads like this...

If Bob would look in Strongs, Bob would see that James Strongs say in his book that the greek does not support this translation of "if". What Bob keeps doing is, look up the english word in strongs, and it will come up. But if you read his book you will see Strongs agrees with me.
As to the KJV...the facts were wrong.
More later...going to church
That is what I said as seen below."if" is not in the Greek. It is in the English.
I fail to see a point.Originally Posted by Jarthur001
Thats right Bob...he is reading the KJV. If you read the KJV it is in there. But it is not in the greek
Neither are our words the same as Greek words.
Hebrews 6:4-6 adunaton gar touV apax jwtisqentaV geusamenouV te thV dwreaV thV epouraniou kai metocouV genhqentaV pneumatoV agiou kai kalon geusamenouV qeou rhma dunameiV te mellontoV aiwnoV kai parapesontaV palin anakainizein eiV metanoian anastaurountaV eautoiV ton uion tou qeou kai paradeigmatizontaV
HHebrews 6:4 adunaton gar {FOR [IT IS] IMPOSSIBLE,} touV {THOSE} apax < {ONCE} fwtisqentaV {ENLIGHTENED,} geusamenouV te {AND [WHO] TASTED} thV {OF THE} dwreaV thV {GIFT} epouraniou {HEAVENLY,} kai {AND} metocouV {PARTAKERS} genhqentaV {BECAME} pneumatoV {OF [THE] SPIRIT} agiou {HOLY,}
kai {AND} kalon {[THE] GOOD} geusamenouV {TASTED} qeou {OF GOD} rhma {WORD} dunameiV te {AND [THE] WORKS OF} mellontoV {POWER OF [THE] TO COME} aiwnoV {AGE,}
kai {AND} parapesontaV {[WHO] FELL AWAY,} palin {AGAIN} anakainizein (5721) {TO RENEW} eiV {TO} metanoian {REPENTANCE,} anastaurountaV {CRUCIFYING} eautoiV {FOR THEMSELVES [AS THEY DO]} ton {THE} uion {SON} tou qeou {OF GOD,} kai {AND} paradeigmatizontaV {EXPOSING PUBLICLY}
How did I do?
This is why you place numbers in with the words to show order you must read the words. As I did before..
It reads like this...
When you come to a number, read 1 followed by 2...etc. This is how one reads a interlinear lexicon. Its not me that changes the order, its the english.But if and thou mayest have married, thou didst not sin; and if 3may 4have 5married 1the 2virgin not 6she 7did sin: but tribulation in the flesh 2shall 3have 1such: but I 2you 1spare
There ya go, James. Would you like to translate that into Engish? No?
You are following a doctrine and not the text. The Greek text does not support your view.Me neither. Good thing some very able gentlemen (All calvinist I heard somewhere) already translated it into English. They included the word "if" because they (47 of them I heard somewhere) thought it was the best translation into English.
No reason to guess...i do not have a better understanding of greek. But when its clear and all greek text agree...I'll go with the Greek.How many English words do you see in the above verses? I seriously doubt you have a better grasp of Greek than the men who did the translating.
Incase you really don't know why Bob brought up Strongs, the Geneva Bible, and the KJV, it is because he is not putting his knowledge of Greek up against yours, he is putting their knowledge of Greek up against yours.
If Bob would look in Strongs, Bob would see that James Strongs say in his book that the greek does not support this translation of "if". What Bob keeps doing is, look up the english word in strongs, and it will come up. But if you read his book you will see Strongs agrees with me.
As to the KJV...the facts were wrong.
More later...going to church
N TO MATURITY; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgement. And this we will do, IF GOD PERMITS.