Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Amen brother! God is so incredibly GOOD! (and yes I'm yelling it!) :saint:tinytim said:Praise God that people listen to the Holy Spirit to guide them in the word.
TCGreek said:A person has two options on the TNIV:
1. Either dismiss it because of what others have said about it without ever investigating the matter.
2. Or take the time to learn this whole translation project. When a person does so, they'll find that the TNIV is a great choice as a primary Bible.
Rippon has nailed it with the degree of difference regarding the gender-issue. :thumbsup:
John Toppass said:I am just curious. Did you ever figure out which translation/version made loose the hair?:laugh:
Ehud said:The A.V. KJB Why? this might shock most
Holy Spirit Conviction:laugh:
Ehud
Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. Revelation 3:10
Keith M said:You forgot an option, TCGreek. The third option is to dismiss the TNIV as well as the NIV because they're dynamic equivalence translations and the reader prefers more literal translations. Rippon, IMHO, has "nailed" nothing but his own opinions and presented those opinions as if they were fact.
Keith M said:the reader prefers more literal translations.
Rippon said:Once again Keith is wrongly asserting that the NIV is a dynamic-equivalence version.And once again he is still wrong.The NIV/TNIV is virtually the kissing cousin of the CSB.The CSB cannot be classified as dynamic-equivalent any more than the TNIV.Even the NASBU uses dynamic-equivalence at times -- the TNIV does it more often.But the TNIV is at the tipping point between the more formally-equivalent on one side and the more functionally-equivalent versions on the other.It leans a bit more toward formal correspondence than does the NIV.
The TNIV,NET Bible,ISV and CSB are all in that mediating position -- with ever so slight variations.Even the ESV is not soo different from the TNIV in its real translating philosophy (despite its marketing hype).
You see folks,Keith needs to actually own and study on his own what the TNIV is all about without resorting to mischaracterizations.He says one thing about the supposed fact that he never attacks "valid versions" and then has to have his comments deleted when he flippantly states that the TNIV needs to be trashed.However,he can't have it both ways.That's why though he relishes his non-KJVO stance he actually employs some of their non-logic at times.
Keith M said:You forgot an option, TCGreek. The third option is to dismiss the TNIV as well as the NIV because they're dynamic equivalence translations and the reader prefers more literal translations.
C4K said:Now thats a unique post - a poster quoting and praising his own post?!?!?
The above was my post numbered 15.In response to it Keith M said :"Rippon,IMHO,has 'nailed' nothing but his own opinions and presented these opinions as if they were fact (sic)." Well,let's see about that.Rippon said:Keith, when will you ever learn?The NIV/TNIV cannot be described as dynamic-equivalent.They are at the center between the more formally-equivalent and functionally-equivalent approaches.The TNIV ventures even a bit further toward the formal side.
If you want to mention fully dynamic versions discuss the TEV,CEV,NCV and such.Even the NLTse is not as dynamic as you apparently think the NIV is.
As far as the so-called gender inclusiveness of the TNIV goes you need to review past threads on the issue.The ESV,CSB,NLTse and NET Bible (among others)all use generic language when warranted.The differences between the aforementioned and the TNIV on this issue is marginal.Most of the time I see that the TNIV is made out to be some other species rather than a difference in degree.That just shows an ill-informed understanding.
thomas15 said:For many years I used the NIV. About 2 years ago I switched to the NKJV. I still refer to the NIV and also the NASB95. Like franklinmore, I have almost 100 Bibles but most of them do not get read.
I have said this before and will repeat it again, I do not understand the excitement over the ESV. Yes, it is a good version but no better than all of the others currently available today. The ESV is, a revision of the RSV, not a new translation. We hear (and I don't meant to offend anyone) that it is a literal translation. A better description would be a formal translation as a true literal work would make little sense in English.
Another thought I have is that the more I look into the translation issues and hot topics, the more I appreciate the NIV. While the NIV does not have the old time feel of the KJV family of translations, it is very accurate. In some places more accurate than the KJV.
In his introduction to his 4 volume commentary on Romans, Donald G. Barnhouse describes his busy schedule on the speaking tour circuit. He talks about preparing sermons and working on commentaries on the road with a limited number of dictionaries and lexicons (his travel library) and a small number of (20 or so) translations of the Bible.
Rippon said:There is more hype about the ESV than most of the others combined.The TNIV has little to no promotion.Word-of-moth alone is what has pushed it.The boycotts certainly didn't help.
The fascination with the ESV is puzzling.It's a lightly warmed over RSV with awkward English being defined as literary elegance.It's stated translation philosophy is at odds with the actual text. Also,there are many examples wherein functional equivalence has been employed.
I basically with Tom and Rip on this. I was not impressed with the ESV when I read the through its' NT. On the other hand, I was pleasantly surprised by the TNIV. I'm not a big fan of the NIV, but it is pretty close to the Greek in most of those places that I checked it.thomas15 said:... the NLTse and TNIV are not as dynamic as you think...
Mexdeaf said:Rippon is TNIVO!!!:smilewinkgrin: :laugh:
(Sorry, couldn't resist!)
Keith M said:You forgot an option, TCGreek. The third option is to dismiss the TNIV as well as the NIV because they're dynamic equivalence translations and the reader prefers more literal translations. Rippon, IMHO, has "nailed" nothing but his own opinions and presented those opinions as if they were fact.