More..... Remember 2,000 words in the NKJV???? That is enough.rbell said:.
That's all.
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
More..... Remember 2,000 words in the NKJV???? That is enough.rbell said:.
That's all.
Askjo said:More..... Remember 2,000 words in the NKJV???? That is enough.
Askjo said:For example: The NKJV changed:
Mourning vs leviathan
Askjo,Askjo said:Yes, Look at some words what the NKJV changed or added or removed.
For example: The NKJV changed:
Mourning vs leviathan
Son vs Servant
Worship Him vs Kneel down Him
faults vs trespass
Condemnation vs judgment
gods VS God
And more...
Let's look at the KJV and NKJV:Faith alone said:Askjo,
You need to be specific about the references. I can say that the Greek word translated sometimes as "condemnation" and other times as "judgment" has both meanings in its gloss. (KRISIS).
FA
Yeah,.... I heard many phrases:rbell said:and zero doctrinal differeces.
g'day!
Bro Tony said:Also this whole argument that the NKJV changed the KJV is ridiculous. In order for them to change the words from the KJV, they would have had to use the KJV as their primary source. Which they did not do. The translators used the Hebrew and Greek manuscripts to translate the NKJV, just as the KJV translators did.
Bro Tony
Yeah,.... I heard many phrases:Phillip said:You have not pointed out a single doctrine that I can see that is different.
I challenged you concerning the NKJV in a few years ago. You never answered it for a long time.Phillip said:Askjo you come in and try to turn all of these into anti-KJV threads so you can spout your KJVOnlyism.
You have not pointed out a single doctrine that I can see that is different.
In fact, in my opinion the NKJV ought to be a good translation for you because it was translated from what I believe was a superior Greek text (NT).
In fact, it follows the TR better than the KJV because if I am not mistaken the TR used by the NKJV is the reverse engineered that was written AFTER the KJV.
That still does not make it a bad background text.
I thought for sure you would be happy with a majority text English translation. Funny how you can accept 20 or 30 versions of the KJV, but can't accept one because it isn't written in 1769.
Just wait, my prediction is the KJVO's of tomorrow will worship the NKJV as soon as the current generation is gone. The KJV's were not accepted either when they first came out.
Phillip said:It is my guess that the earlier versions were not accepted well either--by their generations,
Let's do so. KRISIS means " judgment, judging; condemnation, punishment; justice; perhaps court"Askjo said:Let's look at the KJV and NKJV:
John 5:24 KJV
Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life
John 5:24 NKJV
Most assuredly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life.
Which one do you prefer? Let's discuss about the difference between them on this passage.
We understand the meaning of condemnation and of judgment. Condemnation and judgment do not mean the same thing. The sinner recognizes and understands that the law condemns the unsaved in his sin. Christ took upon Himself every sinner's condemnation. Everyone will be judged, but unbelievers will be condemned.Faith alone said:Guys,
Since I have started my new job, I have very little time for this. I'll try to pop in now and then. But I'm gonna be slowwwww.
Let's do so. KRISIS means " judgment, judging; condemnation, punishment; justice; perhaps court"
Both translations are valid. Now only unbelievers will stand before the Great White throne judgment. I imagine you are thinking of the "judgment seat of Christ." Not the best wording there. The BEMA (βῆμα) seat is a place where awards and lost opportunities will be dealt with. Now since no believers will stand before the GWT judgment, no believers can be condemned. Most translations have chosen "judgment" as the best translation there, though I do not have a big problem with the KJV's "condemnation." It might be good to consider why the NKJV chose "judgment." Regardless, the idea behind "condemnation" is of judicial condemnation.
FA