• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

MacArthur on the State of Evangelical Christianity

Van

Well-Known Member
Site Supporter
I honestly think there being a better translation for the respective Greek terms what is best should be stated first.

Ransom is better than redemption-price. Freed, rescued, redeemed are mistranslations, not alleged.
 

37818

Well-Known Member
Ransom is better than redemption-price. Freed, rescued, redeemed are mistranslations, not alleged.
And the references and translation that has this correct. λύτρον or ἀντίλυτρον or both?
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
And the references and translation that has this correct. λύτρον or ἀντίλυτρον or both?

Why ask for the correct translation of ransom and redemption in Greek.

Did I address mistranslations of "redemption."

Ransom is better than redemption-price. Freed, rescued, redeemed are mistranslations, not alleged.

Please do not ask more questions until you answer this one, does paying the ransom automatically accomplish redemption? My view is no, and any claim otherwise is error.
 
Last edited:

Van

Well-Known Member
Site Supporter
Redemption (deliverance from the penalty of sin) does not seem to be mistranslated. However, whether redemption was provided for people but not actually accomplished or the redemption was accomplished, are two very different ways the same verse is translated. So again both may be wrong, but only one can be right. See Luke 1:68, and compare the NIV to the CSB.
 
Top