Anyone can concoct questions calculated to change the subject from the thread topic to the behavior and character of an opponent. You will know them by their fruits. They ask questions, but do not answer them.
Should a translation be as transparent as possible, presenting God's message with the least distortion, and most clarity? Yes!!
Should God's word be altered, changing bread to food, from to before, and so forth. Nope!!
The NASB95 has plenty of faults, and could be improved greatly. However, it remains the best English translation available, presenting the historical word meanings and grammar of the inspired word more closely than other less word for word and more thought for thought translations, such as the NIV, and the ESV. The ESV makes wholesale changes in grammar and the NIV makes wholesale changes in the text.
The NET is a sound translation, and is one I recommend to be used in comparison with the NASB95.
Should a translation be as transparent as possible, presenting God's message with the least distortion, and most clarity? Yes!!
Should God's word be altered, changing bread to food, from to before, and so forth. Nope!!
The NASB95 has plenty of faults, and could be improved greatly. However, it remains the best English translation available, presenting the historical word meanings and grammar of the inspired word more closely than other less word for word and more thought for thought translations, such as the NIV, and the ESV. The ESV makes wholesale changes in grammar and the NIV makes wholesale changes in the text.
The NET is a sound translation, and is one I recommend to be used in comparison with the NASB95.