Do New Testament quotations of the Old Testament, which are translations of Hebrew to Greek, provide examples of and precedents for idiomatic translation over essentially literal translation?
I just purchased and read Dave Brunn's One Bible, Many Versions. It is an interesting read and raises many issues to think upon. In Chapter 8, "First Century Translators," Brunn writes,
"Does it really matter if we change Abram to Abraham, or say “God” instead of “the Lord”? Apparently not, because God allowed it in Romans 4:3. The form has been changed, but the meaning is the same...God in his sovereignty allowed New Testament authors to quote Genesis 15:6 and other passages in a form that is not a word-for-word translation of the verses from which they originated." (p. 152)
"James and Peter both changed “the Lord” to “God” when they quoted Proverbs 3:34...The author of the book of Hebrews also substituted “God” for “the Lord” in Hebrews 9:20, quoting Exodus 24:8 like this." (p. 151)
"...even within Scripture, the New Testament writers and speakers sometimes changed the forms when they translated from one language to another (chapter 8).
"Despite these realities, God's Word still stands as our firm foundation." (p. 158)
Thoughts?
I just purchased and read Dave Brunn's One Bible, Many Versions. It is an interesting read and raises many issues to think upon. In Chapter 8, "First Century Translators," Brunn writes,
"Does it really matter if we change Abram to Abraham, or say “God” instead of “the Lord”? Apparently not, because God allowed it in Romans 4:3. The form has been changed, but the meaning is the same...God in his sovereignty allowed New Testament authors to quote Genesis 15:6 and other passages in a form that is not a word-for-word translation of the verses from which they originated." (p. 152)
"James and Peter both changed “the Lord” to “God” when they quoted Proverbs 3:34...The author of the book of Hebrews also substituted “God” for “the Lord” in Hebrews 9:20, quoting Exodus 24:8 like this." (p. 151)
"...even within Scripture, the New Testament writers and speakers sometimes changed the forms when they translated from one language to another (chapter 8).
"Despite these realities, God's Word still stands as our firm foundation." (p. 158)
Thoughts?