convicted1
Guest
I just bought an NIV the day after CHRISTmas, and I have to admit, I really love it. Now, what are the good and bad in regards to this translation? What makes it really good, and what makes it really bad? Any info would help.
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Why not just decide for yourself?... What makes it really good, and what makes it really bad? Any info would help.
Why not just decide for yourself?
I just bought an NIV the day after CHRISTmas, and I have to admit, I really love it. Now, what are the good and bad in regards to this translation? What makes it really good, and what makes it really bad? Any info would help.
NIV
Acts 8
36 As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”
38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
KJV
Acts 8
36 And as they went on their way, they came unto a certain water: and the eunuch said, See, here is water; what doth hinder me to be baptized?
37 And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.
38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
In the NIV, the most important verse in this teaching is reduced to a footnote.
Good point
In many instances, the NIV denies or leaves out scripture that supports the diety of Jesus. Compare the uses of the words "God" and "Jesus" between the NIV and the KJV.
Good point
In many instances, the NIV denies or leaves out scripture that supports the diety of Jesus. Compare the uses of the words "God" and "Jesus" between the NIV and the KJV. Yes, Jesus is God, but for proper understanding sometimes we need to know whether it is referencing God the Father, or God the Son, as the entire meaning of the scripture can change if the distinction is not made.
To me, this blurs the message and causes confusion. If the two translations have two different interpretations of a particular scripture, then only one can be right.
After all, there can be only one truth.
John
I just bought an NIV the day after CHRISTmas, and I have to admit, I really love it. Now, what are the good and bad in regards to this translation?
What makes it really good?
and what makes it really bad?
Here are a few I've noticed as I work though 1 Corinthians in a multi-translation morning class.
The NIV's :
STRENGTHS: 1) Reads smoothly and easily; particularly good for reading out loud.
2) Updated scholarship – they have added quotation marks where it is thought that the author quoted another source (e.g. 1 Corinthians 7:1; 8:1).
3) They have corrected some mistaken translations from the earlier NIV (e.g. 1 Cor. 7:1).
WEAKNESSES: As with any translation, when moving smoothly from one language to another some loss of structure of the original text occurs. Structure was not a high priority in the NIV.
Personally I like to see some of the original structure and am willing to sacrifice smooth reading.
I'm not a regular user of the NIV however that's begining to change a bit as I use it in class.
I recently purchased an NIV Study Bible for a friend for Christmas because I thought it suited his needs best.
Al-in-all I feel it's a very worthy translation.
Rob
Good point
In many instances, the NIV denies or leaves out scripture that supports the diety of Jesus. Compare the uses of the words "God" and "Jesus" between the NIV and the KJV. Yes, Jesus is God, but for proper understanding sometimes we need to know whether it is referencing God the Father, or God the Son, as the entire meaning of the scripture can change if the distinction is not made.
To me, this blurs the message and causes confusion. If the two translations have two different interpretations of a particular scripture, then only one can be right.
After all, there can be only one truth.
John
I just bought an NIV the day after CHRISTmas, and I have to admit, I really love it. Now, what are the good and bad in regards to this translation? What makes it really good, and what makes it really bad? Any info would help.
The NIV puts questionable verses in a footnote and lets you know the reason… they are not in the older manuscripts of scripture … a point even the footnotes of the NKJV sometimes makes.
I just bought an NIV the day after CHRISTmas, and I have to admit, I really love it. Now, what are the good and bad in regards to this translation? What makes it really good, and what makes it really bad? Any info would help.
I really like the NIV's ease of reading and smooth flow of English. I have used the NIV since it first came out and reading it is like talking to an old friend. I know some people that see the NIV's conversational style as a weakness because they say it is not as memorable as the KJV is. The main weakness I see is that the NIV is too interpretative in spots. IMO, the positives of the NIV far outweigh the negatives.
To be fair the NIV is NOT the only translation that does this. These verses (and others) were in dispute before the NIV came into existence.
You're right about that.
It's been an interesting study over the last year or so on which bibles agree and disagree with each other.
Which ones follow the majority text and the ones based on the minority text considering all the differences between the two.
And considering the impact that Hort and Westcott have had on bible versions since 1881.
I just bought an NIV the day after CHRISTmas, and I have to admit, I really love it. Now, what are the good and bad in regards to this translation? What makes it really good, and what makes it really bad? Any info would help.
Is the NIV2011 better, or should I get an older edition?
Thanks to all who have responded to my thread!! :thumbs::thumbs::thumbs::thumbs: