This is a totally different issue and is at least partially true.
For instance the old English word "prevent" in the 21st century (but not the 17th) is confusing in the KJV and can lead to erroneous doctrine.
KJV 1 Thessalonians 4:15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
NKJV 1 Thessalonians 4:15 For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.
NIV 1 Thessalonians 4:15 According to the Lord's own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep.
Most MV's including the NKJV use
precede instead of
prevent. It is just a one-word better choice for any translator to make.
However the word "departed" which you used to describe their work is a very subjective term. It has the nuance of sinsister design in the realm of theological debate as to scriptural truth.
Because I am aware of his scriptural principle:
Matthew 12
36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
I am not convinced of that kind of "departure" at all, perhaps the day may come where it is a possibility in my thinking but for now I honestly do not see it.
We need to be very very careful about accusations, take another look at Matthew 12:36-37.
"By their fruits" we must judge. If you are convinced then you are somewhat safe in what your words are implying.
I think we would be safe in condemning the New World Translation but not the NKJV or the NIV either for that matter.
However, there are several things I have seen in the NKJV that I am not overjoyed about but am willing to give them time to revise things as did the AV committee starting in 1613 onward to 1769 (and even after that with paragraph changes). I need to find out how to send suggestions to the revision committee.
It is, at the moment, the one widely accepted English translation based on the traditional texts written in the standard English of the 21st century.
HankD